NT Greek Guide
The Gospel of S. Mark
|
1.1 |
In the beginning was the Word, and the Word was with God: and the Word was God. |
Εν αρχη ην ο λογος, και ο λογος ην προς τον Θεον, και Θεος ην ο λογος. |
|
![]() |
![]() ![]() |
Prism Crafting Publications ( prismcp.com ) |
© Copyright 2023 |
Heaven’s light in an earthly spectrum |
1`1`1~The beginning of the Gospel of Jesus Christ the Son of God,~Arxh toy_eyaggelioy Ihsoy Xristoy yioy Ueoy. 1`1`2~as it is written in the prophets: #behold I send my messenger before your face, #which shall prepare your way before you.~vw gegraptai en_toiw_profhtaiw, #Idoy, egv apostellv to_aggelon=moy pro_prosvpoy=soy, #ow kataskeyasei thn_odon=soy emprosuen=soy. 1`1`3~The voice of a crier in the wilderness: #prepare ye the way of the Lord, #make his paths straight.~fvnh bovntow en_th_erhmv, #Etoimasate thn_odon Kyrioy: #eyueiaw poieite taw_triboyw=aytoy. 1`2`4~John baptized in the wilderness, #and preached the baptism of repentance, #for the remission of sins.~Egeneto Ivannhw baptizvn en_th_erhmv, #kai khryssvn baptisma metanoiaw #eiw_afesin amartivn. 1`2`5~And all the land of Judaea and they of Jerusalem, went out unto him, #and were all baptized of him in the river Jordan, #confessing their sins.~kai ejeporeyeto prow_ayton pasa h_Ioydaia xvra, kai oi_Ierosolymitai: #kai ebaptizonto pantew en_tv_Iordanh potamv yp'_aytoy, #ejomologoymenoi taw_amartiaw=aytvn. 1`3`6~John was clothed with camel’s hair, #and with a girdle of a skin about his loins. #And he ate locusts and wild honey,~hn de Ivannhw endedymenow trixaw kamhloy, #kai zvnhn dermatinhn peri_thn_osfyn=aytoy, #kai esuivn akridaw kai meli agrion. 1`3`7~and preached saying: #a stronger than I comes after me, #whose shoe latchet I am not worthy to stoop down and unloose.~Kai ekhrysse legvn, #Erxetai o_isxyroterow moy opisv moy, #oy oyk_eimi ikanow kycaw lysai ton_imanta tvn_ypodhmatvn=aytoy. 1`3`8~I have baptized you with water: #but he shall baptize you with the Holy Ghost.~egv men ebaptisa ymaw en_ydati: #aytow de baptisei ymaw en_Pneymati Agiv. 1`4`9~And it came to pass in those days, #that Jesus came from Nazareth, a city of Galilee: #and was baptized of John in Jordan.~Kai egeneto en_ekeinaiw taiw_hmeraiw, #hluen Ihsoyw apo_Nazaret thw_Galilaiaw, #kai ebaptisuh ypo_Ivannoy eiw_ton_Iordanhn. 1`4`10~And as soon as he was come out of the water, #John saw heaven open, #and the Holy Ghost descending upon him, like a dove.~kai eyuevw anabainvn apo_toy_ydatow, #eide sxizomenoyw toyw_oyranoyw, #kai to_Pneyma vsei peristeran katabainon ep'_ayton: 1`4`11~And there came a voice from heaven: #You are my dear Son in whom I delight.~kai fvnh egeneto ek_tvn_oyranvn, #Sy_ei o_yiow=moy o_agaphtow, en_v eydokhsa. 1`5`12~And immediately the Spirit drove him into wilderness:~Kai eyuyw to_Pneyma ayton ekballei eiw_thn_erhmon. 1`5`13~and he was there in the wilderness forty days, #and was tempted of Satan, #and was with wild beasts. #And the angels ministered unto him.~kai hn ekei en_th_erhmv hmeraw tessarakonta, #peirazomenow ypo_toy_Satana, #kai hn meta_tvn_uhrivn: #kai oi_aggeloi dihkonoyn aytv. 1`6`14~After John was taken, #Jesus came into Galilee, #preaching the gospel of the kingdom of God,~META de to_paradouhnai ton_Ivannhn, #hluen o_Ihsoyw eiw_thn_Galilaian, #khryssvn to_eyaggelion thw_basileiaw toy_Ueoy, 1`6`15~and saying: #the time is come, #and the kingdom of God is at hand, #repent and believe the gospel.~kai legvn, #Oti peplhrvtai o_kairow, #kai hggiken h_basileia toy_Ueoy: #metanoeite, kai pisteyete en_tv_eyaggeliv. 1`7`16~As he walked by the Sea of Galilee, #he saw Simon and Andrew his brother, #casting nets into the sea, #for they were fishers.~Peripatvn de para_thn_ualassan thw_Galilaiaw, #eide Simvna kai Andrean ton_adelfon=aytoy, #ballontaw amfiblhstron en_th_ualassh: #hsan gar alieiw: 1`7`17~And Jesus said to them: #follow me, #and I will make you fishers of men.~kai eipen aytoiw o_Ihsoyw, #Deyte opisv moy, #kai poihsv ymaw genesuai alieiw anurvpvn. 1`7`18~And straightway, they forsook their nets, and followed him.~Kai eyuevw afentew ta_diktya=aytvn hkoloyuhsan aytv. 1`8`19~And when he had gone a little further thence, #he saw James the son of Zebedee, #and John his brother, #even as they were in the ship mending their nets.~Kai probaw ekeiuen oligon, #eiden Iakvbon ton toy_Zebedaioy, #kai Ivannhn ton_adelfon=aytoy, #kai aytoyw en_tv_ploiv katartizontaw ta_diktya. 1`8`20~And anon he called them. #And they left their father Zebedee in the ship with his hired servants, #and went their way after him.~kai eyuevw ekalesen aytoyw: #kai afentew ton_patera=aytvn Zebadaion en_tv_ploiv meta_tvn_misuvtvn, #aphluon opisv aytoy. 1`9`21~And they entered into Capernaum: #and straightway on the Sabbath days, #he entered into the synagogue and taught.~Kai eisporeyontai eiw_Kapernaoym: #kai eyuevw toiw_sabbasin #eiseluvn eiw_thn_synagvghn, edidaske. 1`9`22~And they marveled at his learning. #For he taught them as one that had power with him, #and not as the scribes.~kai ejeplhssonto epi_th_didaxh=aytoy: #hn gar didaskvn aytoyw vw ejoysian exvn, #kai oyx vw oi_grammateiw. 1`10`23~And there was in their synagogue a man vexed with an unclean spirit, #that cried~Kai hn en_th_synagvgh=aytvn anurvpow en_pneymati akauartv, #kai anekraje, 1`10`24~saying: let be: #what have we to do with thee thou Jesus of Nazareth? #Are you come to destroy us? #I know you what you are, #even that Holy of God.~legvn, Ea, #ti hmin kai soi, Ihsoy Nazarhne; #hluew apolesai hmaw; #oida se tiw !ei, #o_agiow toy_Ueoy. 1`10`25~And Jesus rebuked him saying: #hold your peace and come out of him.~Kai epetimhsen aytv o_Ihsoyw, legvn, #Fimvuhti, kai ejelue ej aytoy. 1`10`26~And the unclean spirit tore him, #and cried with a loud voice, #and came out of him.~Kai sparajan ayton to_pneyma to_akauarton, #kai krajan fvnh megalh, #ejhluen ej aytoy. 1`10`27~And they were all amazed, #insomuch that they demanded one of another among themselves saying: #what thing is this? what new doctrine is this? #For he commands the foul spirits with power, #and they obey him.~kai euambhuhsan pantew, #vste syzhtein prow aytoyw, legontaw, #Ti esti toyto; #tiw h_didaxh h_kainh ayth, #oti kat' ejoysian kai toiw_pneymasi toiw_akauartoiw epitassei, #kai ypakoyoysin aytv; 1`10`28~And immediately his fame spread abroad throughout all the region bordering on Galilee.~Ejhlue de h_akoh aytoy eyuyw eiw_olhn thn_perixvron thw_Galilaiaw. 1`11`29~And forthwith, #as soon as they were come out of the synagogue, #they entered into the house of Simon and Andrew, #with James and John.~Kai eyuevw #ek_thw_synagvghw ejeluontew, #hluon eiw_thn_oikian Simvnow kai Andreoy, #meta Iakvboy kai Ivannoy. 1`11`30~And Simon’s mother in law lay sick of a fever. #And anon they told him of her.~h_de_penuera Simvnow katekeito pyressoysa. #kai eyuevw legoysin aytv peri_aythw. 1`11`31~And he came and took her by the hand and lifted her up: #and the fever forsook her by and by: #and she ministered unto them.~kai proseluvn hgeiren aythn, krathsaw thw_xeirow=aythw: #kai afhken aythn o_pyretow eyuevw, #kai dihkonei aytoiw. 1`12`32~And at even when the sun was down, #they brought to him all that were diseased, #and them that were possessed with devils.~Ociaw de genomenhw, ote edy o_hliow, #eferon prow_ayton pantaw toyw kakvw exontaw #kai toyw_daimonizomenoyw: 1`12`33~And all the city gathered together at the door,~kai h_poliw olh episynhgmenh hn prow_thn_uyran. 1`12`34~and he healed many that were sick of divers diseases. #And he cast out many devils, #and suffered not the devils to speak, #because they knew him.~kai euerapeyse polloyw kakvw exontaw poikilaiw nosoiw: #kai daimonia polla ejebale, #kai oyk hfie lalein ta_daimonia, #oti hdeisan ayton. 1`13`35~And in the morning very early, #Jesus arose and went out into a solitary place, #and there prayed.~Kai prvi ennyxon lian #anastaw ejhlue, kai aphluen eiw erhmon topon, #kakei proshyxeto. 1`13`36~And Simon and they that were with him followed after him.~kai katedivjan ayton o_Simvn kai oi met'_aytoy. 1`13`37~And when they had found him, #they said to him: #all men seek for you.~kai eyrontew ayton, #legoysin aytv, #Oti pantew zhtoysi se. 1`13`38~And he said to them: #let us go into the next towns, #that I may preach there also: #for truly I came out for that purpose.~Kai legei aytoiw, #Agvmen eiw taw_exomenaw kvmopoleiw, #ina kakei khryjv: #eiw toyto gar ejelhlyua. 1`13`39~And he preached in their synagogues, #throughout all Galilee, #and cast the devils out.~Kai hn khryssvn en_taiw_synagvgaiw=aytvn, #eiw_olhn thn_Galilaian, #kai ta_daimonia ekballvn. 1`14`40~And there came a leper to him, #beseeching him, #and kneeled down unto him, #and said to him: #if you will, #you can make me clean.~Kai erxetai prow_ayton leprow, #parakalvn ayton #kai gonypetvn ayton, #kai legvn aytv, #Oti, ean uelhw, #dynasai me kauarisai. 1`14`41~And Jesus had compassion on him, #and put forth his hand, #touched him, #and said to him: #I will, #be thou clean.~O_de_Ihsoyw splagxnisueiw, #ekteinaw thn_xeira, #hcato aytoy, #kai legei aytv, #Uelv, #kauarisuhti. 1`14`42~And as soon as he had spoken, #immediately the leprosy departed from him, #and was cleansed.~Kai eipontow aytoy, #eyuevw, aphluen ap'_aytoy h_lepra, #kai ekauarisuh. 1`14`43~And he charged him, #and sent him away forthwith~Kai embrimhsamenow aytv, #eyuevw ejebalen ayton, 1`14`44~and said to him: #See you say nothing to any man: #but get you hence and show yourself to the priest, #and offer for your cleansing, #those things which Moses commanded, #for a testimonial unto them.~kai legei aytv, #Ora, mhdeni mhden eiphw: #all' ypage, seayton deijon tv ierei, #kai prosenegke peri_toy_kauarismoy soy #a prosetaje Mvshw, #eiw martyrion aytoiw. 1`14`45~But he (as soon as he was departed) began to tell many things, #and to publish the deed: #insomuch that Jesus could no more openly enter into the city, #but was without in desert places. #And they came to him from every quarter.~O_de_ejeluvn hrjato khryssein polla #kai diafhmizein ton_logon, #vste mhketi ayton dynasuai fanervw eiw_polin eiseluein: #all' ejv en_erhmoiw topoiw hn, #kai hrxonto prow_ayton pantaxouen. 2`1`1~After a few days, he entered into Capernaum again, #and it was noised that he was in a house.~Kai palin eishluen eiw_Kapernaoym di' hmervn: #kai hkoysuh oti eiw_oikon esti: 2`1`2~And anon many gathered together, #insomuch that now there was no room to receive them: #no, not so much as about the door. #And he preached the word unto them.~kai eyuevw synhxuhsan polloi, #vste mhketi xvrein #mhde ta prow_thn_uyran: #kai elalei aytoiw ton_logon. 2`1`3~And there came unto him that brought one sick of the palsy, #borne of four men.~Kai erxontai prow_ayton, paralytikon ferontew, #airomenon ypo_tessarvn. 2`1`4~And because they could not come nigh unto him for press of the crowd, #they uncovered the roof of the house where he was. #And when they had broken it open, #they let down the bed wherein the sick of the palsy lay.~kai mh dynamenoi proseggisai aytv dia_ton_oxlon, #apestegasan thn_steghn opoy hn #kai ejoryjantew #xalvsi ton_krabbaton, ef' v o_paralytikow katekeito. 2`1`5~When Jesus saw their faith, #he said to the sick of the palsy, #son your sins are forgiven you.~idvn de o_Ihsoyw thn_pistin=aytvn #legei tv_paralytikv, #Teknon, afevntai soi ai_amartiai=soy. 2`2`6~And there were certain of the scribes sitting there, #and reasoning in their hearts:~Hsan de tinew tvn_grammatevn ekei kauhmenoi, #kai dialogizomenoi en_taiw_kardiaiw=aytvn, 2`2`7~how does this fellow so blaspheme? #Who can forgive sins, #but God only?~Ti oytow oytv lalei blasfhmiaw; #tiw dynatai afienai amartiaw, #ei_mh eiw, o_Ueow; 2`2`8~And immediately when Jesus perceived in his spirit, #that they so reasoned in themselves, #he said to them: why think ye such things in your hearts?~Kai eyuevw epignoyw o_Ihsoyw tv_pneymati=aytoy, #oti oytvw dialogizontai en_eaytoiw, #eipen aytoiw, Ti tayta dialogizesue en_taiw_kardiaiw=ymvn; 2`2`9~Whether is it easier to say to the sick of the palsy, #your sins are forgiven you: #or to say, #arise take up your bed, and walk?~ti estin eykopvteron, eipein tv_paralytikv, #Afevntai soi ai_amartiai, #h eipein, #Egeirai, kai aron soy ton_krabbaton, kai peripatei; 2`2`10~That you may know that the Son of man has power in earth to forgive sins, #he spoke to the sick of the palsy:~ina de eidhte, oti ejoysian exei o_yiow toy_anurvpoy afienai epi_thw_ghw amartiaw, #(legei tv_paralytikv,) 2`2`11~I say unto you, #arise and take up your bed, #and get you hence into your own house.~Soi legv, #egeirai, kai aron ton_krabbaton=soy, #kai ypage eiw_ton_oikon=soy. 2`2`12~And by and by he arose, #took up the bed, #and went forth before them all: #insomuch that they were all amazed, #and glorified God saying: #we never saw it on this fashion.~Kai hgeruh eyuevw, #kai araw ton_krabbaton, #ejhluen enantion pantvn: #vste ejistasuai pantaw, #kai dojazein ton_Ueon, legontaw, #Oti oydepote oytvw eidomen. 2`3`13~And he went again unto the sea, #and all the people resorted unto him, #and he taught them.~Kai ejhlue palin para_thn_ualassan: #kai paw o_oxlow hrxeto prow_ayton, #kai edidasken aytoyw. 2`3`14~And as Jesus passed by, #he saw Levy the son of Alphaeus, #sit at the receipt of custom, #and said to him: #follow me. #And he arose and followed him.~Kai paragvn #eide Leyin ton toy_Alfaioy, #kauhmenon epi_to_telvnion, #kai legei aytv, #Akoloyuei moi. #Kai anastaw hkoloyuhsen aytv. 2`3`15~And it came to pass, #as Jesus sat at meat in his house, #many publicans and sinners sat at meat also with Jesus and his disciples. #For there were many that followed him.~Kai egeneto #en tv katakeisuai ayton en_th_oikia=aytoy, #kai polloi telvnai kai amartvloi synanekeinto tv_Ihsoy kai toiw_mauhtaiw=aytoy: #hsan gar polloi, kai hkoloyuhsan aytv. 2`3`16~And when the scribes and Pharisees saw him eat with publicans and sinners, #they said to his disciples: #how is it, that he eats and drinks with publicans and sinners?~kai oi_grammateiw kai oi_Farisaioi, idontew ayton esuionta meta_tvn_telvnvn kai amartvlvn, #elegon toiw_mauhtaiw=aytoy, #Ti oti meta_tvn_telvnvn kai amartvlvn esuiei kai pinei; 2`3`17~When Jesus heard that, he said to them. #The whole have no need of the physician, but the sick. #I came not to call the righteous, but the sinners to repentance.~Kai akoysaw o_Ihsoyw legei aytoiw, #Oy xreian exoysin oi_isxyontew iatroy, all' oi kakvw exontew. #oyk hluon kalesai dikaioyw, alla amartvloyw eiw_metanoian. 2`4`18~And the disciples of John and the Pharisees were fasting: #and therefore came and said to him. #Why do the disciples of John and of the Pharisees fast, #and your disciples fast not.~Kai hsan oi_mauhtai Ivannoy kai oi tvn_Farisaivn nhsteyontew: #kai erxontai kai legoysin aytv, #Diati oi_mauhtai Ivannoy kai oi tvn_farisaivn nhsteyoysin, #oi de soi mauhtai oy_nhsteyoysi; 2`4`19~And Jesus said to them: #can the children of a wedding fast, while the bridegroom is with them. #As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.~Kai eipen aytoiw o_Ihsoyw, #Mh dynantai oi_yioi toy_nymfvnow, en v o_nymfiow met'_aytvn esti, nhsteyein; #oson xronon meu'_eaytvn exoysi ton_nymfion, oy_dynantai nhsteyein: 2`4`20~But the days will come when the bridegroom shall be taken from them, #and then shall they fast in those days.~eleysontai de hmerai otan aparuh ap' aytvn o_nymfiow, #kai tote nhsteysoysin en_ekeinaiw taiw_hmeraiw. 2`5`21~Also no man sows a piece of new cloth unto an old garment, #for then takes he away the new piece from the old, #and so is the rent worse.~kai oydeiw epiblhma rakoyw agnafoy epirraptei epi_imativ palaiv: #ei_de_mh, airei to_plhrvma aytoy to_kainon toy_palaioy, #kai xeiron sxisma ginetai. 2`6`22~In likewise, no man pours new wine into old vessels: #for if he does, the new wine breaks the vessels, #and the wine runs out, #and the vessels are marred. #But new wine must be poured into new vessels.~kai oydeiw ballei oinon neon eiw_askoyw palaioyw: #ei_de_mh, rhssei o_oinow o_neow toyw_askoyw, #kai o_oinow ekxeitai #kai oi_askoi apoloyntai: #alla oinon neon eiw_askoyw kainoyw blhteon. 2`7`23~And it chanced that he went through, the corn fields on the Sabbath day: #and his disciples as they went on their way, began to pluck the ears of corn.~Kai egeneto paraporeyesuai ayton en_toiw_sabbasi dia_tvn_sporimvn, #kai hrjanto oi_mauhtai=aytoy odon poiein tillontew toyw_staxyaw. 2`7`24~And the Pharisees said to him: #behold, why do they on the Sabbath days that which is not lawful?~kai oi_Farisaioi elegon aytv, #Ide, ti poioysin en_toiw_sabbasin, o oyk ejesti; 2`7`25~And he said to them: #have you never read what David did, #when he had need, and was an hungered, #both he and they that were with him?~Kai aytow elegen aytoiw, #Oydepote anegnvte, ti epoihse Dabid, #ote xreian esxe kai epeinasen #aytow kai oi met'_aytoy; 2`7`26~How he went into the house of God in the days of Abiathar the high priest, #and ate the hallowed loaves, #which is not lawful to eat, #but for the priests only: #and gave also to them which were with him?~pvw eishluen eiw_ton_oikon toy_Ueoy epi Abiauar toy_arxierevw, #kai toyw_artoyw thw_prouesevw efagen, #oyw oyk ejesti fagein #ei_mh toiw_iereysi, #kai edvke kai toiw syn aytv oysi; 2`7`27~And he said to them: #the Sabbath day was made for man, #and not man for the Sabbath day.~Kai elegen aytoiw, #To_sabbaton dia_ton_anurvpon egeneto, #oyx o_anurvpow dia_to_sabbaton. 2`7`28~Wherefore the Son of man is Lord even of the Sabbath day.~vste kyriow estin o_yiow toy_anurvpoy kai toy_sabbatoy. 3`1`1~And he entered again into the synagogue, #and there was a man there which had a withered hand.~Kai eishlue palin eiw_thn_synagvghn, #kai hn ekei anurvpow ejhrammenhn exvn thn_xeira, 3`1`2~And they watched him to see, #whether he would heal him on the Sabbath day, #that they might accuse him.~kai parethroyn ayton #ei_toiw_sabbasi uerapeysei ayton, #ina kathgorhsvsin aytoy. 3`1`3~And he said to the man which had the withered hand: #arise and stand in the midst.~kai legei tv_anurvpv tv ejhrammenhn exonti thn_xeira, #Egeirai eiw_to_meson. 3`1`4~And he said to them: #whether is it lawful to do a good deed on the Sabbath days, #or an evil? #to save life or kill? #But they held their peace.~Kai legei aytoiw, #Ejesti toiw_sabbasin agauopoihsai, #h kakopoihsai; #cyxhn svsai, h apokteinai; #Oi de esivpvn. 3`1`5~And he looked round about on them angrily, #mourning on the blindness of their hearts, #and said to the man: #stretch forth your hand. #And he stretched it out. #And his hand was restored, #even as whole as the other.~kai periblecamenow aytoyw met'_orghw, #syllypoymenow epi_th_pvrvsei thw_kardiaw=aytvn, #legei tv_anurvpv, #Ekteinon thn_xeira=soy. #Kai ejeteine, #kai apokatestauh h_xeir=aytoy #ygihw vw h_allh. 3`2`6~And the Pharisees departed, #and straightway gathered a council with them that belonged to Herod against him, #that they might destroy him.~Kai ejeluontew oi_farisaioi #eyuevw meta_tvn_Hrvdianvn symboylion epoioyn kat'_aytoy, #opvw ayton apolesvsi. 3`2`7~And Jesus departed with his disciples to the sea. #And a great multitude followed him from Galilee and from Judaea,~Kai o_Ihsoyw anexvrhse meta_tvn_mauhtvn=aytoy prow_thn_ualassan: #kai poly plhuow apo_thw_Galilaiaw hkoloyuhsan aytv, kai apo_thw_Ioydaiaw, 3`2`8~and from Jerusalem, #and from Idumaea, #and from beyond Jordan: #and they that dwelled about Tyre and Sidon a great multitude: #which when they had heard what things he did, #came unto him.~kai apo_Ierosolymvn, #kai apo_thw_Idoymaiaw, #kai peran toy_Iordanoy: #kai oi peri_Tyron kai Sidvna, plhuow poly, #akoysantew osa epoiei, #hluon prow_ayton. 3`3`9~And he commanded his disciples, #that a ship should wait on him, #because of the people, #lest they should throng him.~kai eipe toiw_mauhtaiw=aytoy, #ina ploiarion proskarterh aytv, #dia_ton_oxlon, #ina_mh ulibvsin ayton. 3`3`10~For he had healed many, #insomuch that they pressed upon him, #in order to touch him, #as many as had plagues.~polloyw gar euerapeysen, #vste epipiptein aytv, #ina aytoy acvntai, #osoi eixon mastigaw: 3`3`11~And when the unclean spirits saw him, #they fell down before him, #and cried saying: #you are the Son of God.~kai ta_pneymata ta_akauarta, otan ayton euevrei, #prosepipten aytv, #kai ekraze, legonta, #Oti sy_ei o_yiow toy_Ueoy. 3`3`12~And he straightly charged them that they should not utter him.~Kai polla epetima aytoiw, ina_mh ayton faneron poihsvsi. 3`4`13~And he went up into a mountain, #and called unto him whom he would, #and they came unto him.~Kai anabainei eiw_to_orow, #kai proskaleitai oyw huelen aytow: #kai aphluon prow_ayton. 3`4`14~And he ordained the twelve that they should be with him, #and that he might send them to preach:~kai epoihse dvdeka, ina vsi met'_aytoy, #kai ina apostellh aytoyw khryssein, 3`4`15~and that they might have power to heal sicknesses, #and to cast out devils.~kai exein ejoysian uerapeyein taw nosoyw, #kai ekballein ta_daimonia: 3`4`16~And he gave unto Simon, to name Peter.~kai epeuhke tv_Simvni onoma Petron: 3`4`17~And he called James the son of Zebedee and John James’ brother, #and gave them Boanerges to name, #which is to say the sons of thunder.~kai Iakvbon ton toy_Zebedaioy, kai Ivannhn ton_adelfon toy_Iakvboy: #kai epeuhken aytoiw onomata Boanergew, #o estin, Yioi bronthw: 3`4`18~And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon of Canaan,~kai Andrean, kai filippon, kai Baruolomaion, kai Matuaion, kai Uvman, kai Iakvbon ton toy_Alfaioy, kai Uaddaion, kai Simvna ton Kananithn, 3`4`19~and Judas Iscariot, #which same also betrayed him.~kai Ioydan Iskarivthn, #ow kai paredvken ayton. 3`5`20~And they came unto house, #and the people assembled together again, #so greatly that they had not leisure so much as to eat bread.~Kai erxontai eiw_oikon: #kai synerxetai palin oxlow, #vste mh dynasuai aytoyw mhte arton fagein. 3`5`21~And when they of his household that belonged to him heard of it, #they went out to hold him. #For they thought he had been beside himself.~kai akoysantew oi par' aytoy #ejhluon krathsai ayton: #elegon gar, Oti ejesth. 3`5`22~And the scribes which came from Jerusalem, said: #he has Beelzebub, #and by the power of the chief devil, #casts out devils.~Kai oi_grammateiw oi apo_Ierosolymvn katabantew elegon, #Oti Beelzeboyl exei, #kai Oti en tv arxonti tvn_daimonivn #ekballei ta_daimonia. 3`5`23~And he called them unto him, #and said to them in similitudes.~Kai proskalesamenow aytoyw, #en_parabolaiw elegen aytoiw, 3`6`24~How can Satan drive out Satan? #For if a realm be divided against itself, #that realm cannot endure.~Pvw dynatai Satanaw Satanan ekballein; #kai ean basileia ef' eaythn merisuh, #oy_dynatai stauhnai h_basileia ekeinh: 3`6`25~Or if a house be divided against itself, #that house cannot continue:~kai ean oikia ef' eaythn merisuh, #oy_dynatai stauhnai h_oikia ekeinh: 3`6`26~So if Satan make insurrection against himself and be divided, #he cannot continue, #but is at an end.~kai ei_o_Satanaw anesth ef' eayton kai memeristai, #oy_dynatai stauhnai, #alla telow exei. 3`6`27~No man can enter into a strong man’s house, and take away his goods, #except he first bind that strong man, #and then spoil his house.~oy_dynatai oydeiw ta_skeyh toy_isxyroy, eiseluvn eiw_thn_oikian=aytoy, diarpasai, #ean mh prvton isxyron dhsh, #kai tote thn_oikian=aytoy diarpasei. 3`7`28~Verily I say to you, #all sins shall be forgiven unto men’s children and blasphemy wherewith they blaspheme.~amhn legv ymin, #oti panta afeuhsetai ta_amarthmata toiw_yioiw tvn_anurvpvn, kai blasfhmiai osaw an blasfhmhsvsin: 3`7`29~But he that blasphemes the Holy Ghost, #shall never have forgiveness: #but is in danger of eternal damnation:~ow d' an blasfhmhsh eiw to_Pneyma to_Agion, #oyk exei afesin eiw ton aivna, #all' enoxow estin aivnioy krisevw 3`7`30~because they said, #he had a unclean spirit.~oti elegon, #Pneyma akauarton exei. 3`8`31~Then came his mother and his brethren, #and stood without, #and sent unto him and called him.~Erxontai oyn oi_adelfoi kai h_mhthr aytoy #kai ejv estvtew #apesteilan prow_ayton, fvnoyntew ayton. 3`8`32~And the people sat about him, #and said to him: #behold your mother and your brothers seek for you without.~kai ekauhto oxlow peri_ayton: #eipon de aytv, #Idoy, h_mhthr soy kai oi_adelfoi soy ejv zhtoysi se. 3`8`33~And he answered them saying: #who is my mother and my brothers?~Kai apekriuh aytoiw, legvn, #Tiw estin h_mhthr moy h oi_adelfoi moy; 3`8`34~And he looked round about on his disciples which sat in compass about him, #and said: #behold my mother and my brothers.~Kai periblecamenow kyklv toyw peri_ayton kauhmenoyw, #legei, #Ide, h_mhthr moy kai oi_adelfoi moy. 3`8`35~For whosoever does the will of God, #he is my brother my sister and mother.~ow gar an poihsh to uelhma toy_Ueoy, #oytow adelfow moy kai adelfh moy kai mhthr esti. 4`1`1~And he began again to teach by the seaside. #And there gathered together unto him many people, #so greatly that he entered into a ship, #and sat in the sea, #and all the people was by the seaside on the shore.~Kai palin hrjato didaskein para_thn_ualassan: #kai synhxuh prow_ayton oxlow polyw, #vste ayton embanta eiw_to_ploion #kauhsuai en_th_ualassh: #kai paw o_oxlow prow_thn_ualassan epi_thw_ghw hn. 4`1`2~And he taught them many things in similitudes, #and said to them in his doctrine:~kai edidasken aytoyw en_parabolaiw polla, #kai elegen aytoiw en_th_didaxh=aytoy, 4`1`3~Hearken to. #Behold, #There went out a sower to sow.~Akoyete. #idoy, #ejhluen o_speirvn toy_speirai: 4`1`4~And it fortuned as he sowed, #that some fell by the wayside, #and the fowls of the air came and devoured it up.~kai egeneto en_tv_speirein, #o men epese para_thn_odon, #kai hlue ta_peteina toy_oyranoy kai katefagen ayto. 4`1`5~Some fell on stony ground, #where it had not much earth: #and by and by sprang up, #because it had not depth of earth:~allo de epesen epi_to_petrvdew, #opoy oyk eixe ghn pollhn: #kai eyuevw ejaneteile, #dia to mh exein bauow ghw: 4`1`6~but as soon as the sun was up it caught heat, #and because it had not rooting, #withered away.~hlioy de anateilantow ekaymatisuh, #kai dia to mh exein rizan #ejhranuh. 4`2`7~And some fell among the thorns, #and the thorns grew up and choked it, #so that it gave no fruit.~kai allo epesen eiw_taw_akanuaw: #kai anebhsan ai_akanuai, kai synepnijan ayto, #kai karpon oyk edvke. 4`2`8~And some fell upon good ground and yielded fruit that sprung and grew, #and brought forth: #some thirtyfold, #some sixtyfold and some an hundredfold.~kai allo epesen eiw_thn_ghn thn_kalhn: kai edidoy karpon anabainonta kai ayjanonta, #kai eferen #en_triakonta, #kai en_ejhkonta, kai en_ekaton. 4`2`9~And he said unto them: #he that has ears to hear, #let him hear.~Kai elegen aytoiw, #O_exvn vta akoyein #akoyetv. 4`3`10~And when he was alone, #they that were about him with the twelve asked him of the similitude.~Ote de egeneto katamonaw, #hrvthsan ayton oi peri_ayton syn_toiw_dvdeka thn_parabolhn. 4`3`11~And he said to them. #To you it is given to know the mystery of the kingdom of God. #But unto them that are without, #shall all things be done in similitudes:~kai elegen aytoiw, #Ymin dedotai gnvnai to_mysthrion thw_basileiaw toy_Ueoy: #ekeinoiw de toiw ejv, #en_parabolaiw ta_panta ginetai: 4`3`12~that when they see, #they shall see, #and not discern: #and when they hear they shall hear, #and not understand: #lest at any time they should turn, #and their sins should be forgiven them.~ina blepontew #blepvsi, #kai mh idvsi: #kai akoyontew akoyvsi, #kai mh synivsi: #mhpote epistrecvsi, #kai afeuh aytoiw ta_amarthmata. 4`3`13~And he said to them: #Perceive you not this similitude? #how then should you understand all other similitudes?~Kai legei aytoiw, #Oyk oidate thn_parabolhn taythn; #kai pvw pasaw taw_parabolaw gnvsesue; 4`4`14~The sower sows the word.~o_speirvn ton_logon speirei. 4`4`15~And they that are by the ways side, #where the word is sown, #are they to whom as soon as they have heard it, #Satan comes immediately, #and takes away the word that was sown in their hearts.~oytoi de eisin oi para_thn_odon, #opoy speiretai o_logow, #kai otan akoysvsin, #eyuevw erxetai o_Satanaw #kai airei ton_logon ton_esparmenon en_taiw_kardiaiw=aytvn. 4`4`16~And likewise they that are sown on the stony ground, #are they: #which when they have heard the word, #at once receive it with gladness,~kai oytoi eisin omoivw oi epi_ta_petrvdh speiromenoi, #oi, #otan akoysvsi ton_logon, #eyuevw meta_xaraw lambanoysin ayton, 4`4`17~yet have no roots in themselves, #and so endure but a time: #and anon as trouble and persecution arises for the word’s sake, #they fall immediately.~kai oyk exoysi rizan en_eaytoiw, #alla proskairoi eisin: #eita genomenhw ulicevw h divgmoy dia_ton_logon, #eyuevw skandalizontai. 4`4`18~And they that are sown among the thorns, #are such as hear the word:~kai oytoi eisin oi eiw_taw_akanuaw speiromenoi, #oytoi eisin oi ton_logon akoyontew, 4`4`19~and the care of this world and the deceitfulness of riches and the lusts of other things, #enter in and choke the word, #and it is made unfruitful.~kai ai_merimnai toy_aivnow toytoy kai h_apath toy_ploytoy, kai ai peri_ta_loipa epiuymiai #eisporeyomenai sympnigoysi ton_logon, #kai akarpow ginetai. 4`4`20~And those that were sown in good ground, #are they that hear the word and receive it, #and bring forth fruit, #some thirtyfold, #some sixtyfold, #some an hundredfold.~kai oytoi eisin oi epi_thn_ghn thn_kalhn sparentew, #oitinew akoyoysi ton_logon kai paradexontai, #kai karpoforoysin, #en_triakonta, #kai en_ejhkonta, #kai en_ekaton. 4`5`21~And he said to them: #is the candle lighted, #to be put under a bushel, #or under the table, #and not rather to be put on a candlestick?~Kai elegen aytoiw, #Mhti o_lyxnow erxetai, #ina ypo_ton_modion teuh #h ypo_thn_klinhn; #oyx ina epi_thn_lyxnian epiteuh; 4`5`22~For there is nothing so privy, #that shall not be opened: #neither so secret, #but that it shall come abroad.~oy gar esti ti krypton, #o ean mh fanervuh: #oyde egeneto apokryfon, #all' ina eiw_faneron eluh: 4`5`23~If any man have ears to hear, #let him hear.~ei_tiw exei vta akoyein, #akoyetv. 4`5`24~And he said to them: #take heed what you hear. #With what measure you mete, #with the same shall it be measured unto you again. #And unto you that hear shall more be given.~Kai elegen aytoiw, #Blepete ti akoyete. #en v metrv metreite, #metrhuhsetai ymin, #kai prosteuhsetai ymin toiw akoyoysin. 4`5`25~For unto him that has, #shall it be given: #and from him that has not, #shall be taken away, even that he has.~ow gar an exh, #douhsetai aytv: #kai ow oyk exei, #kai o exei aruhsetai ap'_aytoy. 4`6`26~And he said: #so is the kingdom of God, #even as if a man should sow seed in the ground,~Kai elegen, #Oytvw estin h_basileia toy_Ueoy, #vw ean anurvpow balh ton_sporon epi_thw_ghw, 4`6`27~and should sleep and rise up night and day: #and the seed should spring and grow up, #he not aware.~kai kaueydh kai egeirhtai nykta kai hmeran, #kai o_sporow blastanh kai mhkynhtai #vw oyk oiden aytow. 4`6`28~For the earth brings forth fruit of herself: #first the blade, #then the ears, #after that full corn in the ears.~aytomath gar h_gh karpoforei, #prvton xorton, #eita staxyn, #eita plhrh siton en_tv_staxyi. 4`6`29~And as soon as the fruit is brought forth, #anon he thrusts in the sickle, #because the harvest is come.~otan de paradv o_karpow, #eyuevw apostellei to_drepanon, #oti paresthken o_uerismow. 4`7`30~And he said: #whereunto shall we liken the kingdom of God? #or with what comparison shall we compare it?~Kai elege, #Tini omoivsvmen thn_basileian toy_Ueoy, #h en_poia parabolh parabalvmen aythn; 4`7`31~It is like a grain of mustard seed, #which when it is sown in the earth, #is the least of all seeds that be in the earth:~vw kokkv sinapevw, #ow, otan sparh epi_thw_ghw, #mikroterow pantvn tvn_spermatvn esti tvn epi_thw_ghw: 4`7`32~but after that it is sown, #it grows up, #and is greatest of all herbs: #and bears great branches, #so that the fowls of the air may dwell under the shadow of it.~kai otan sparh, #anabainei, #kai ginetai pantvn tvn_laxanvn meizvn, #kai poiei kladoyw megaloyw, #vste dynasuai ypo_thn_skian=aytoy ta_peteina toy_oyranoy kataskhnoyn. 4`8`33~And with many such similitudes he preached the word unto them, #after as they might hear it.~Kai toiaytaiw parabolaiw pollaiw elalei aytoiw ton_logon, #kauvw hdynanto akoyein: 4`8`34~And without similitude spoke he nothing unto them. #But when they were apart, he expounded all things to his disciples.~xvriw de parabolhw oyk elalei aytoiw: #kat' idian de toiw_mauhtaiw=aytoy epelye panta. 4`8`35~And the same day when even was come, he said unto them: #let us pass over unto the other side.~Kai legei aytoiw en_ekeinh th_hmera ociaw genomenhw, #Dieluvmen eiw_to_peran. 4`8`36~And they left the people, #and took him even as he was in the ship. #And there were also with him other ships.~Kai afentew ton_oxlon, #paralambanoysin ayton vw hn en_tv_ploiv: #kai alla de ploiaria hn met'_aytoy. 4`9`37~And there arose a great storm of wind, #and dashed the waves into the ship, #so that it was full.~kai ginetai lailac anemoy megalh. #ta de kymata epeballen eiw_to_ploion, #vste ayto hdh gemizesuai. 4`9`38~And he was in the stern asleep on a pillow. #And they awoke him, #and said to him: #Master, care you not that we perish?~kai hn aytow epi th_prymnh epi to_proskefalaion kaueydvn: #kai diegeiroysin ayton, #kai legoysin aytv, #Didaskale, oy melei soi oti apollymeua; 4`9`39~And he rose up, #and rebuked the wind, #and said to the sea: #peace and be still. #And the wind allayed, #and there followed a great calm.~Kai diegerueiw #epetimhse tv_anemv, #kai eipe th_ualassh, #Sivpa, pefimvso. #Kai ekopasen o_anemow, #kai egeneto galhnh megalh. 4`9`40~And he said unto them: #why are you so fearful? #How is it that you have no faith?~kai eipen aytoiw, #Ti deiloi este oytv; #pvw oyk exete pistin; 4`9`41~And they feared exceedingly, #and said one to another: #what fellow is this? #For both wind and sea obey him.~Kai efobhuhsan fobon megan, #kai elegon prow allhloyw, #Tiw ara oytow estin, #oti kai o_anemow kai h_ualassa ypakoyoysin aytv; 5`1`1~And they came over to the other side of the sea into the country of the Gaderenites.~Kai hluon eiw_to_peran thw_ualasshw, eiw_thn_xvran tvn_Gadarhnvn. 5`1`2~And when he was come out of the ship, #there met him out of the graves a man possessed of an unclean spirit,~kai ejeluonti aytv ek_toy_ploioy, #eyuevw aphnthsen aytv ek_tvn_mnhmeivn anurvpow en_pneymati akauartv, 5`1`3~which had his abiding among the graves. #And no man could bind him: no not with chains,~ow thn katoikhsin eixen en toiw_mnhmeioiw: #kai oyte alysesin oydeiw hdynato ayton dhsai, 5`1`4~because when he was often bound with fetters and chains, #he plucked the chains asunder, #and broke the fetters in pieces. #Neither could any man tame him.~dia to ayton pollakiw pedaiw kai alysesi dedesuai, #kai diespasuai yp'_aytoy taw alyseiw, #kai taw pedaw syntetrifuai, #kai oydeiw ayton isxye damasai: 5`1`5~And always both night and day, #he cried in the mountains and in the graves, #and beat himself with stones.~kai diapantow nyktow kai hmeraw #en toiw oresi kai en toiw mnhmasin hn krazvn #kai katakoptvn eayton liuoiw. 5`1`6~When he had spied Jesus afar off, #he ran and worshipped him,~Idvn de ton_Ihsoyn apo makrouen, #edrame kai prosekynhsen aytv, 5`1`7~and cried with a loud voice and said: #what have I to do with you Jesus the Son of the most highest God? #I require you in the name of God that you torment me not.~kai krajaw fvnh megalh eipe, #Ti emoi kai soi, Ihsoy, yie toy_Ueoy toy_ycistoy; #orkizv se ton_Ueon, mh me basanishw. 5`1`8~For he had said to him: #come out of the man you foul spirit.~elege gar aytv, #Ejelue, to_pneyma to_akauarton ek toy_anurvpoy. 5`1`9~And he asked him: #what is your name? #And he answered saying: #my name is Legion, #for we are many.~Kai ephrvta ayton, #Ti soi onoma; #Kai apekriuh, legvn, #Legevn onoma moi, #oti polloi esmen. 5`1`10~And he prayed him instantly that he would not send them away out of the country.~Kai parekalei ayton polla, ina_mh aytoyw aposteilh ejv thw_xvraw. 5`2`11~And there was there nigh unto the mountains a great herd of swine feeding,~hn de ekei prow ta orh agelh xoirvn megalh boskomenh: 5`2`12~and all the devils besought him saying: #send us into the herd of swine, #that we may enter into them.~kai parekalesan ayton pantew oi_daimonew legontew, #Pemcon hmaw eiw_toyw_xoiroyw, #ina eiw aytoyw eiseluvmen. 5`2`13~And anon Jesus gave them leave. #And the unclean spirits went out and entered into the swine. #And the herd startled, and ran headlong into the sea. They were about two thousand swine, and they were drowned in the sea.~Kai epetrecen aytoiw eyuevw o_Ihsoyw. #kai ejeluonta ta_pneymata ta_akauarta eishluon eiw_toyw_xoiroyw: #kai vrmhsen h_agelh kata toy_krhmnoy eiw_thn_ualassan: hsan de vw disxilioi: kai epnigonto en_th_ualassh. 5`2`14~And the swine herders fled, #and told it in the city, #and in the country.~Oi_de_boskontew toyw_xoiroyw efygon, #kai anhggeilan eiw thn polin #kai eiw_toyw_agroyw. 5`2`15~And they came out in order to see what had happened: #and came to Jesus, #and saw him that was vexed with the fiend and had the legion, sit, both clothed and in his right mind, #and were afraid.~kai ejhluon idein ti esti to_gegonow: #kai erxontai prow_ton_Ihsoyn, #kai uevroysi ton_daimonizomenon kauhmenon kai imatismenon kai svfronoynta, ton_esxhkota ton_legevna: #kai efobhuhsan: 5`2`16~And they that saw it told them, #how it had happened unto him that was possessed with the devil: #and also of the swine.~kai dihghsanto aytoiw oi_idontew, #pvw egeneto tv_daimonizomenv, #kai peri_tvn_xoirvn. 5`2`17~And they began to pray him, #that he would depart from their coasts.~kai hrjanto parakalein ayton #apeluein apo_tvn_orivn=aytvn. 5`2`18~And when he was come into the ship, #he that had the devil, prayed him that he might be with him.~Kai embantow aytoy eiw_to_ploion, #parekalei ayton o_daimonisueiw, ina h_met'_aytoy. 5`2`19~Howbeit Jesus would not suffer him, #but said to him: #go home into your own house and to your friends, #and show them what great things the Lord has done unto you, #and how he had compassion on you.~o_de_Ihsoyw oyk afhken ayton, #alla legei aytv, #Ypage eiw_ton_oikon=soy prow_toyw_soyw, #kai anaggeilon aytoiw osa soi o_Kyriow epoihse, #kai hlehse se. 5`2`20~And he departed, #and began to publish in the ten cities, #what great things Jesus had done unto him, #and all men marveled.~Kai aphlue #kai hrjato khryssein en_th_Dekapolei, #osa epoihsen aytv o_Ihsoyw: #kai pantew euaymazon. 5`3`21~And when Jesus was come over again by ship unto the other side, #many people gathered unto him, #and he was nigh unto the sea.~Kai diaperasantow toy_Ihsoy en_tv_ploiv palin eiw_to_peran, #synhxuh oxlow polyw ep'_ayton, #kai hn para_thn_ualassan. 5`3`22~And behold, #there came one of the rulers of the Synagogue, #whose name was Jairus: #and when he saw him, #he fell down at his feet,~Kai idoy, #erxetai eiw tvn_arxisynagvgvn, #onomati Iaeirow, #kai idvn ayton, #piptei prow toyw_podaw aytoy. 5`3`23~and besought him greatly saying: #my daughter lies at point of death, #I would you would come and lay your hand on her, #that she might be safe and live.~kai parekalei ayton polla, legvn, #Oti to_uygatrion=moy esxatvw exie: #ina eluvn epiuhw ayth taw_xeiraw, #opvw svuh kai zhsetai. 5`3`24~And he went with him, #and a great multitude of people followed him, #and thronged him.~Kai aphlue met'_aytoy: #kai hkoloyuei aytv oxlow polyw, #kai syneulibon ayton. 5`4`25~And there was a certain woman, #which was diseased of an issue of blood twelve years~Kai gynh #tiw oysa en rysei aimatow eth dvdeka, 5`4`26~and had suffered many things of many physicians, #and had spent all that she had, #and felt no amendment at all, #but grew worse and worse.~kai polla pauoysa ypo pollvn iatrvn, #kai dapanhsasa ta par' eaythw panta, #kai mhden vfelhueisa, #alla mallon eiw_to_xeiron eluoysa, 5`4`27~When she had heard of Jesus: #she came into the press of people behind him, #and touched his garment.~akoysasa peri toy_Ihsoy, #eluoysa en tv_oxlv opisuen, #hcato toy_imatioy aytoy: 5`4`28~For she thought: #if I may but touch his clothes, #I shall be whole.~elege gar, #Oti kan tvn_imativn aytoy acvmai, #svuhsomai. 5`4`29~And straightway her fountain of blood was dried up, #and she felt in her body, #that she was healed of the plague.~Kai eyuevw ejhranuh h_phgh toy aimatow aythw, #kai egnv tv svmati #oti iatai apo thw mastigow. 5`5`30~And Jesus immediately felt in himself, #the virtue that went out of him, #and turned him round about in the crowd, #and said: who touched my clothes?~kai eyuevw o_Ihsoyw epignoyw en_eaytv #thn ej aytoy dynamin ejeluoysan, #epistrafeiw en_tv_oxlv, #elege, Tiw moy hcato tvn_imativn; 5`5`31~And his disciples said to him: #seest thou the people thrust thee, #and yet askest, #who touched me?~Kai elegon aytv oi_mauhtai aytoy, #Blepeiw ton_oxlon synulibonta se, #kai legeiw, #Tiw moy hcato; 5`5`32~And he looked round about, #in order to see her that had done that thing.~Kai perieblepeto #idein thn toyto poihsasan. 5`5`33~The woman feared and trembled #(for she knew what was done within her) #and she came and fell down before him, #and told him the truth of everything.~h de gynh fobhueisa kai tremoysa, #eidyia o_gegonen ep' ayth, #hlue kai prosepesen aytv, #kai eipen aytv pasan thn_alhueian. 5`5`34~And he said to her: #Daughter, your faith has made you whole: #go in peace, #and be whole of your plague.~o de eipen ayth, #Uygater, h_pistiw soy sesvke se: #ypage eiw eirhnhn, #kai isui ygihw apo thw mastigow soy. 5`6`35~While he yet spoke, #there came from the ruler of the synagogue’s house, certain which said: #your daughter is dead: #why trouble you the Master any further?~Eti aytoy laloyntow, #erxontai apo toy_arxisynagvgoy, legontew, #Oti h uygathr soy apeuane: #ti eti skylleiw ton_didaskalon; 5`6`36~As soon as Jesus heard that word spoken, #he said to the ruler of the synagogue: #be not afraid, #only believe.~O_de_Ihsoyw eyuevw akoysaw ton_logon laloymenon #legei tv_arxisynagvgv, #Mh foboy, #monon pisteye. 5`6`37~And he suffered no man to follow him more than Peter and James and John the brother of James.~Kai oyk afhken oydena aytv synakoloyuhsai, ei_mh Petron kai Iakvbon kai Ivannhn ton_adelfon Iakvboy. 5`6`38~And he came unto the house of the ruler of the synagogue, #and saw the wondering, #and them that wept and wailed greatly,~kai erxetai eiw ton_oikon toy_arxisynagvgoy, #kai uevrei uorybon, #klaiontaw kai alalazontaw polla. 5`6`39~and went in and said to them: #why make you this ado and weep? #The maiden is not dead, #but sleeps.~kai eiseluvn legei aytoiw, #Ti uorybeisue kai klaiete; #to_paidion oyk apeuanen, #alla kaueydei. 5`6`40~And they laughed him to scorn. #Then he put them all out, #and took the father and the mother of the maiden, #and them that were with him, #and entered in where the maiden lay,~Kai kategelvn aytoy. #o de ekbalvn apantaw, #paralambanei ton patera toy_paidioy kai thn mhtera #kai toyw met'_aytoy, #kai eisporeyetai opoy hn to_paidion anakeimenon. 5`6`41~and took the maiden by the hand, #and said to her: #Tabitha, cumi: #which is by interpretation: #maiden I say to you, arise.~kai krathsaw thw xeirow toy_paidioy, #legei ayth, #Taliua, koymi: #o esti meuermhneyomenon, #To_korasion, (soi legv) egeirai. 5`6`42~And straightway the maiden arose, #and went on her feet. #For she was of the age of twelve years. #And they were astounded at it out of measure.~Kai eyuevw anesth to_korasion #kai periepatei, #hn gar etvn dvdeka: #kai ejesthsan ekstasei megalh. 5`6`43~And he charged them straightly that no man should know of it, #and commanded to give her food.~kai diesteilato aytoiw polla, ina mhdeiw gnv toyto: #kai eipe douhnai ayth fagein. 6`1`1~And he departed thence, #and came into his own country, #and his disciples followed him.~Kai ejhluen ekeiuen, #kai hluen eiw thn patrida aytoy: #kai akoloyuoysin aytv oi_mauhtai aytoy: 6`1`2~And when the Sabbath day was come, #he began to teach in the synagogue. #And many that heard him were astonished, #and said: #From whence has he these things? and what wisdom is this that is given unto him? #and such virtues that are wrought by his hands?~kai genomenoy sabbatoy, #hrjato en_th_synagvgh didaskein #kai polloi akoyontew ejeplhssonto, #legontew, #Pouen toytv tayta; kai tiw h_sofia h doueisa aytv, #oti kai dynameiw toiaytai dia_tvn_xeirvn aytoy ginontai; 6`1`3~Is not this that carpenter Mary’s son, #the brother of James and Joses and of Judah and Simon? #and are not his sisters here with us? #And they were offended by him.~oyx oytow estin o_tektvn, o_yiow Mariaw, #adelfow de Iakvboy kai Ivsh kai Ioyda kai Simvnow; #kai oyk eisin ai_adelfai=aytoy vde prow hmaw; #Kai eskandalizonto en aytv. 6`1`4~And Jesus said to them: #a prophet is not despised but in his own country, #and among his own kin, #and among them that are of the same household.~elege de aytoiw o_Ihsoyw, #Oti oyk esti profhthw atimow, ei_mh en th patridi aytoy, #kai en toiw syggenesi #kai en_th_oikia aytoy. 6`1`5~And he could there show no miracles, #but laid his hands upon a few sick folk and healed them.~Kai oyk hdynato ekei oydemian dynamin poihsai, #ei_mh oligoiw arrvstoiw epiueiw taw xeiraw, euerapeyse. 6`2`6~And he marveled at their unbelief. #And he went about by the towns that lay on every side, #teaching.~kai euaymaze dia_thn_apistian=aytvn: #kai perihge taw kvmaw kyklv #didaskvn. 6`2`7~And he called the twelve and began to send them, #two and two, #and gave them power over unclean spirits.~Kai proskaleitai toyw dvdeka, kai hrjato aytoyw apostellein #dyo dyo, #kai edidoy aytoiw ejoysian tvn_pneymatvn tvn_akauartvn. 6`2`8~And commanded them, #that they should take nothing unto their journey, #save a rod only: #Neither scrip, #neither bread, #neither money in their purses:~kai parhggeilen aytoiw, #ina mhden airvsin eiw odon, #ei_mh rabdon monon: #mh phran, #mh arton, #mh eiw_thn_zvnhn xalkon: 6`2`9~but should be shod with sandals. #And that they should not put on two coats.~all' ypodedemenoyw sandalia: #kai mh endyshsue dyo xitvnaw. 6`2`10~And he said to them: #wheresoever you enter into an house, #there abide till you depart thence.~Kai elegen aytoiw, #Opoy ean eiseluhte eiw oikian, #ekei menete evw an ejeluhte ekeiuen. 6`2`11~And whosoever shall not receive you, #nor hear you, #when you depart thence, #shake off the dust that is under your feet, #for a witness unto them. #I say verily unto you, #it shall be easier for Sodom and Gomorra at the Day of Judgment, #than for that city.~kai osoi an mh dejvntai ymaw, #mhde akoysvsin ymvn, #ekporeyomenoi ekeiuen, #ektinajate ton xoyn ton ypokatv tvn_podvn=ymvn, #eiw martyrion aytoiw. #amhn legv ymin, #anektoteron estai Sodomoiw h Gomorroiw en hmera krisevw, #h th polei ekeinh. 6`3`12~And they went out and preached, #that they should repent:~Kai ejeluontew ekhrysson #ina metanohsvsi: 6`3`13~and they cast out many devils. #And they anointed many that were sick, with oil #and healed them.~kai daimonia polla ejeballon, #kai hleifon elaiv polloyw arrvstoyw #kai euerapeyon. 6`4`14~And king Herod heard of him #(for his name was spread abroad) #and said: #John Baptist is risen again from death, #and therefore miracles are wrought by him.~Kai hkoysen o_basileyw Hrvdhw, #(faneron gar egeneto to onoma aytoy,) #kai elegen, #Oti Ivannhw o baptizvn ek_nekrvn hgeruh, #kai dia toyto energoysin ai dynameiw en aytv. 6`4`15~Others said, #it is Elijah: #and some said: #it is a prophet or as one of the prophets.~Alloi elegon, #Oti Hliaw estin: #alloi de elegon, #Oti profhthw estin, h vw eiw tvn_profhtvn. 6`4`16~But when Herod heard of him, #he said: #it is John whom I beheaded, #he is risen from death again.~Akoysaw de o_Hrvdhw #eipen, #Oti on egv apekefalisa Ivannhn, oytow estin. #aytow hgeruh ek_nekrvn. 6`5`17~For Herod himself, #had sent forth and had taken John, #and bound him and cast him into prison for Herodias’ sake which was his brother Philip’s wife. #For he had married her.~Aytow gar o_Hrvdhw #aposteilaw ekrathse ton_Ivannhn, #kai edhsen ayton en_th_fylakh, dia_Hrvdiada thn_gynaika Filippoy toy_adelfoy=aytoy, #oti aythn egamhsen. 6`5`18~John said unto Herod: #It is not lawful for you to have your brother’s wife.~elege gar o_Ivannhw tv_Hrvdh, #Oti oyk ejesti soi exein thn_gynaika toy_adelfoy=soy. 6`5`19~Herodias laid wait for him, #and would have killed him, #but she could not.~H_de_Hrvdiaw eneixen aytv, #kai huelen ayton apokteinai: #kai oyk hdynato. 6`5`20~For Herod feared John, #knowing that he was a just man and an holy: #and gave him reverence: #and when he heard him, #he did many things, #and heard him gladly.~o_gar_Hrvdhw efobeito ton_Ivannhn, #eidvw ayton andra dikaion kai agion, #kai synethrei ayton: #kai akoysaw aytoy, #polla epoiei, #kai hdevw aytoy hkoye. 6`6`21~But when a convenient day was come: #Herod on his birthday made a supper to the lords, captains, and chief estates of Galilee.~kai genomenhw hmeraw eykairoy, #ote Hrvdhw toiw_genesioiw=aytoy deipnon epoiei toiw_megistasin=aytoy kai toiw_xiliarxoiw kai toiw_prvtoiw thw_Galilaiaw, 6`6`22~And the daughter of the said Herodias came in and danced, #and pleased Herod and them that sat at board also. #Then the king said to the maiden: #ask of me what you will, #and I will give it you.~kai eiseluoyshw thw_uygatrow=aythw thw_Hrvdiadow, kai orxhsamenhw, #kai aresashw tv_Hrvdh kai toiw_synanakeimenoiw, #eipen o_basileyw tv_korasiv, #Aithson me o ean uelhw, #kai dvsv soi: 6`6`23~And he sware unto her, #whatever you shall ask of me, #I will give it you, #even unto the one half of my kingdom.~kai vmosen ayth, #Oti o ean me aithshw, #dvsv soi, #evw hmisoyw thw_basileiaw=moy. 6`6`24~And she went forth and said to her mother: #what shall I ask? #And she said: #John Baptist’s head.~H_de_ejeluoysa eipe th_mhtri=aythw, #Ti aithsomai; #H_de eipe, #Thn_kefalhn Ivannoy toy_Baptistoy. 6`6`25~And she came in straightway with haste unto the king, #and asked saying: #I will, #that you give me by and by in a charger the head of John Baptist.~Kai eiseluoysa eyuevw meta spoydhw prow ton basilea, #hthsato, legoysa, #Uelv #ina moi dvw ej aythw epi pinaki thn_kefalhn Ivannoy toy_Baptistoy. 6`6`26~And the king was sorry: #howbeit for his oath’s sake, #and for their sakes which sat at supper also, #he would not put her beside her purpose.~Kai perilypow genomenow o_basileyw, #dia toyw_orkoyw #kai toyw synanakeimenoyw #oyk huelhsen aythn auethsai. 6`6`27~And immediately the king sent the hangman and commanded his head to be brought in. #And he went and beheaded him in the prison,~kai eyuevw aposteilaw o_basileyw spekoylatvra epetajen enexuhnai thn_kefalhn=aytoy. #o de apeluvn apekefalisen ayton en th_fylakh, 6`6`28~and brought his head in a charger, #and gave it to the maiden, #and the maiden gave it to her mother.~kai hnegke thn_kefalhn=aytoy epi pinaki, #kai edvken aythn tv_korasiv: #kai to_korasion edvken aythn th_mhtri=aythw. 6`6`29~And when his disciples heard of it, #they came and took up his body, #and put it in a tomb.~Kai akoysantew oi_mauhtai aytoy #hluon, kai hran to ptvma aytoy, #kai euhkan ayto en_tv_mnhmeiv. 6`7`30~And the apostles gathered themselves together to Jesus, #and told him all things, #both what they had done, #and what they had taught.~Kai synagontai oi_apostoloi prow ton_Ihsoyn, #kai aphggeilan aytv panta, #kai osa epoihsan #kai osa edidajan. 6`7`31~And he said to them: #come ye apart into the wilderness, #and rest a while. #For there were many comers and goers, #that they had no leisure so much as to eat.~kai eipen aytoiw, #Deyte ymeiw aytoi kat' idian eiw erhmon topon, #kai anapayesue oligon. #Hsan gar oi_erxomenoi kai oi_ypagontew polloi, #kai oyde fagein hykairoyn. 6`7`32~And he went by ship out of the way into a desert place.~kai aphluon eiw erhmon topon tv_ploiv kat' idian. 6`7`33~But the people spied them when they departed: #and many knew him, #and ran afoot thither out of all cities, #and came thither before them, #and came together unto him.~Kai eidon aytoyw ypagontaw oi_oxloi, #kai epegnvsan ayton polloi: #kai pezh apo pasvn tvn_polevn synedramon ekei, #kai prohluon aytoyw, #kai synhluon prow_ayton. 6`7`34~And Jesus went out and saw many people, #and had compassion on them, #because they were like sheep which had no shepherd. #And he began to teach them many things.~kai ejeluvn eiden o_Ihsoyw polyn oxlon, #kai esplagxnisuh ep' aytoiw, #oti hsan vw probata mh exonta poimena: #kai hrjato didaskein aytoyw polla. 6`8`35~And when the day was now far spent, #his disciples came unto him saying: #this is a desert place, #and now the day is far passed,~Kai hdh vraw pollhw genomenhw, #proseluontew aytv oi_mauhtai=aytoy legoysin, #Oti erhmow estin o_topow, #kai hdh vra pollh: 6`8`36~let them depart, #that they may go into the country round about, #and into the towns, #and buy them bread: #for they have nothing to eat.~apolyson aytoyw, #ina apeluontew eiw toyw kyklv agroyw #kai kvmaw, #agorasvsin eaytoiw artoyw: #ti gar fagvsin oyk exoysin. 6`8`37~He answered and said to them: #give ye them to eat. #And they said to him: #shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, #and give them to eat?~O_de_apokriueiw eipen aytoiw, #Dote aytoiw ymeiw fagein. #Kai legoysin aytv, #Apeluontew agorasvmen diakosivn dhnarivn artoyw, #kai dvmen aytoiw fagein. 6`8`38~He said to them: #how many loaves have you? #Go and look. #And when they had searched, #they said: #five and two fishes.~O de legei aytoiw, #Posoyw artoyw exete; #ypagete kai idete. #Kai gnontew #legoysi, #Pente, kai dyo ixuyaw. 6`8`39~And he commanded them to make them all sit down by companies upon the green grass.~Kai epetajen aytoiw anaklinai pantaw symposia symposia epi_tv_xlvrv xortv. 6`8`40~And they sat down here a row and there a row, #by hundreds and by fifties.~kai anepeson prasiai prasiai, #ana ekaton kai ana penthkonta. 6`8`41~And he took the five loaves and the two fishes, #and looked up to heaven and blessed and broke the loaves, #and gave them to his disciples to put before them: #and the two fishes he divided among them all.~kai labvn toyw pente artoyw kai toyw dyo ixuyaw, #anablecaw eiw_ton_oyranon, eyloghse: kai kateklase toyw_artoyw, #kai edidoy toiw_mauhtaiw=aytoy ina parauvsin aytoiw: #kai toyw dyo ixuyaw emerise pasi: 6`8`42~And they all ate, #and were satisfied.~kai efagon pantew, #kai exortasuhsan: 6`8`43~And they took up twelve baskets full of the small portions and of the fishes.~kai hran klasmatvn dvdeka kofinoyw plhreiw, kai apo_tvn_ixuyvn. 6`8`44~And they that ate were about five thousand men.~kai hsan oi fagontew toyw_artoyw vsei pentakisxilioi andrew. 6`9`45~And straightway he caused his disciples to go into the ship, #and to go over the water before unto Bethsaida, #while he sent away the people.~Kai eyuevw hnagkase toyw mauhtaw aytoy embhnai eiw_to_ploion, #kai proagein eiw_to_peran prow Bhusaidan, #evw aytow apolysh ton_oxlon. 6`9`46~And as soon as he had sent them away, #he departed into a mountain to pray.~kai apotajamenow aytoiw, #aphluen eiw_to_orow proseyjasuai. 6`9`47~And when even was come, #the ship was in the midst of the sea, #and he alone on the land,~Kai ociaw genomenhw, #hn to_ploion en mesv thw_ualasshw, #kai aytow monow epi_thw_ghw. 6`9`48~and he saw them troubled in rowing, #for the wind was contrary unto them. #And about the fourth quarter of the night, #he came unto them, #walking upon the sea, #and would have passed by them.~Kai eiden aytoyw basanizomenoyw en tv elaynein: #hn gar o_anemow enantiow aytoiw. #kai peri tetarthn fylakhn thw nyktow #erxetai prow aytoyw, #peripatvn epi_thw_ualasshw: #kai huele pareluein aytoyw. 6`9`49~When they saw him walking upon the sea, #they supposed it had been a spirit, #and cried out:~oi de idontew ayton peripatoynta epi_thw_ualasshw, #edojan fantasma einai, #kai anekrajan: 6`9`50~For they all saw him, #and were afraid. #And anon he talked with them, #and said to them: #be of good cheer, #it is I, #be not afraid.~pantew gar ayton eidon, #kai etaraxuhsan. #kai eyuevw elalhse met'_aytvn, #kai legei aytoiw, #Uarseite: #egv eimi, #mh fobeisue. 6`9`51~And he went up unto them into the ship, #and the wind ceased, #and they were sore amazed in themselves beyond measure, #and marveled.~Kai anebh prow aytoyw eiw_to_ploion, #kai ekopasen o_anemow: #kai lian ek perissoy en eaytoyw ejistanto, #kai euaymazon. 6`9`52~For they remembered not, of the loaves, #because their hearts were blinded.~oy gar synhkan epi toiw_artoiw: #hn gar h kardia aytvn pepvrvmenh. 6`10`53~And they came over, and went into the land of Gennesaret, #and drew up into the haven.~Kai diaperasantew hluon epi_thn_ghn Genhsaret, #kai prosvrmisuhsan. 6`10`54~And as soon as they were come out of the ship, #straight they knew him,~kai ejeluontvn aytvn ek_toy_ploioy, #eyuevw epignontew ayton, 6`10`55~and ran forth throughout all the region round about, #and began to carry about in beds all that were sick, #to the place where they heard tell that he was.~peridramontew olhn thn_perixvron ekeinhn, #hrjanto epi_toiw_krabbatoiw toyw kakvw exontaw periferein, #opoy hkoyon oti ekei esti. 6`10`56~And whithersoever he entered into towns, cities or villages, #they laid their sick in the streets, #and prayed him, #that they might touch, and it were but the edge of his vesture. #And as many as touched him were safe.~kai opoy an eiseporeyeto eiw kvmaw h poleiw h agroyw, #en taiw_agoraiw etiuoyn toyw asuenoyntaw, #kai parekaloyn ayton, #ina kan toy_kraspedoy toy_imatioy=aytoy acvntai #kai osoi an hptonto aytoy, esvzonto. 7`1`1~And the Pharisees came together unto him and divers of the scribes which came from Jerusalem.~Kai synagontai prow_ayton oi_farisaioi, kai tinew tvn_grammatevn, eluontew apo_Ierosolymvn: 7`1`2~And when they saw certain of his disciples eat bread with common hands (that is to say, with unwashen hands) they complained.~kai idontew tinaw tvn_mauhtvn=aytoy koinaiw xersi, toyt' estin aniptoiw, esuiontaw artoyw ememcanto: 7`1`3~For the Pharisees and all the Jews, #except they wash their hands oft, #eat not observing the traditions of the elders.~oi_gar_farisaioi kai pantew oi_Ioydaioi, #ean mh pygmh nicvntai taw_xeiraw, #oyk esuioysi, kratoyntew thn_paradosin tvn_presbytervn: 7`1`4~And when they come from the market, #except they wash, #they eat not. #And many other things there be, #which they have taken upon them to observe, #as the washing of cups and cruses, and of brazen vessels, and of tables.~kai apo agoraw, #ean mh baptisvntai, #oyk esuioysi: #kai alla polla estin #a parelabon kratein, #baptismoyw pothrivn kai jestvn kai xalkivn kai klinvn: 7`2`5~Then asked him the Pharisees and scribes, #why walk not your disciples according to the traditions of the elders, #but eat bread with unwashen hands?~epeita epervtvsin ayton oi_Farisaioi kai oi_grammateiw, #Diati oi_mauhtai=soy oy peripatoysi kata thn_paradosin tvn_presbytervn, #alla aniptoiw xersin esuioysi ton_arton; 7`2`6~He answered and said to them: #well prophesied Isaiah of you hypocrites, #as it is written: #This people honours me with their lips, #but their heart is far from me:~O_de_apokriueiw eipen aytoiw, #Oti kalvw proefhteysen Hsaiaw peri ymvn tvn_ypokritvn, #vw gegraptai, #Oytow o_laow toiw xeilesi me tima, #h de kardia aytvn porrv apexei ap' emoy. 7`2`7~In vain they worship me, #teaching doctrines which are nothing but the commandments of men.~mathn de sebontai me, #didaskontew didaskaliaw, entalmata anurvpvn. 7`2`8~For you lay the commandment of God apart, #and observe the traditions of men, #as the washing of cruses and of cups, #and many other such like things you do.~Afentew gar thn_entolhn toy_Ueoy, #krateite thn_paradosin tvn_anurvpvn, #baptismoyw jestvn kai pothrivn, #kai alla paromoia toiayta polla poieite. 7`3`9~And he said unto them: #well, you cast aside the commandment of God, #to maintain your own traditions.~Kai elegen aytoiw, #Kalvw aueteite thn_entolhn toy_Ueoy, #ina thn_paradosin=ymvn thrhshte. 7`3`10~For Moses said: #Honour your father and your mother: #and whoever curses father or mother, #let him die for it.~Mvshw gar eipe, #Tima ton patera soy kai thn mhtera soy: #kai, o_kakologvn patera h mhtera #uanatv teleytatv: 7`3`11~But you say: #a man shall say to father or mother Corban: #which is: that you desire of me to help you with, is given God.~Ymeiw de legete, #Ean eiph anurvpow tv patri h th mhtri, Korban, #(o esti, dvron,) o ean ej emoy vfelhuhw: 7`3`12~And so you suffer him no more to do ought for his father or his mother,~kai oyketi afiete ayton oyden poihsai tv patri aytoy h th mhtri aytoy, 7`3`13~making the word of God of none effect, #through your own traditions which you have ordained. #And many such things you do.~akyroyntew ton_logon toy_Ueoy #th paradosei ymvn h paredvkate: #kai paromoia toiayta polla poieite. 7`4`14~And he called all the people unto him, #and said to them: #Hearken unto me, every one of you and understand.~Kai proskalesamenow panta ton_oxlon, #elegen aytoiw, #Akoyete moy pantew, kai syniete. 7`4`15~There is no thing without a man that can defile him when it enters into him: #but those things which proceed out of him are those which defile the man.~oyden estin ejvuen toy_anurvpoy eisporeyomenon eiw ayton, o dynatai ayton koinvsai: #alla ta_ekporeyomena ap'_aytoy, ekeina esti ta_koinoynta ton_anurvpon. 7`4`16~If any man have ears to hear, let him hear.~ei_tiw exei vta akoyein, akoyetv. 7`4`17~And when he came to house away from the people, #his disciples asked him of the similitude.~Kai ote eishluen eiw_oikon apo_toy_oxloy, #ephrvtvn ayton oi_mauhtai=aytoy peri_thw_parabolhw. 7`4`18~And he said to them: #Are you so without understanding? #Do you not yet perceive, that whatsoever thing from without enters into a man, #it cannot defile him,~kai legei aytoiw, #Oytv kai ymeiw asynetoi este; #oy noeite oti pan to ejvuen eisporeyomenon eiw_ton_anurvpon #oy_dynatai ayton koinvsai; 7`4`19~because it enters not into his heart, #but into the belly: #and goes out into the draught that purges out all meats.~oti oyk eisporeyetai aytoy eiw_thn_kardian, #all' eiw_thn_koilian: #kai eiw_ton_afedrvna ekporeyetai, kauarizon panta ta_brvmata. 7`5`20~And he said: #that defiles a man which comes out of a man.~Elege de, #Oti to ek_toy_anurvpoy ekporeyomenon, ekeino koinoi ton_anurvpon. 7`5`21~For from within, #even out of the heart of men, #proceed evil thoughts: #adultery, fornication, murder,~esvuen gar #ek thw_kardiaw tvn_anurvpvn #oi_dialogismoi oi kakoi ekporeyontai, #moixeiai, porneiai, fonoi, 7`5`22~theft, covetousness, wickedness, deceit, uncleanness, and a wicked eye, blasphemy, pride, foolishness:~klopai, pleonejiai, ponhriai, dolow, aselgeia, ofualmow ponhrow, blasfhmia, yperhfania, afrosynh. 7`5`23~all these evil things come from within, #and defile a man.~panta tayta ta_ponhra esvuen ekporeyetai, #kai koinoi ton_anurvpon. 7`6`24~And from thence he rose and went into the borders of Tyre and Sidon, #and entered into an house, #and would that no man should have known: #But he could not be hid.~Kai ekeiuen anastaw aphluen eiw_ta_meuoria Tyroy kai Sidvnow. #kai eiseluvn eiw_thn_oikian, #oydena huele gnvnai, #kai oyk hdynhuh lauein. 7`6`25~For a certain woman whose daughter had a foul spirit heard of him, #and came and fell at his feet.~akoysasa gar gynh peri aytoy, hw eixe to_uygatrion=aythw pneyma akauarton, #eluoysa prosepese prow_toyw_podaw=aytoy: 7`6`26~The woman was a Greek out of Syrophoenicia, #and she besought him that he would cast out the devil out of her daughter.~hn de h gynh Ellhniw, Syrofoinissa tv genei: #kai hrvta ayton ina to_daimonion ekballh ek thw_uygatrow=aythw. 7`6`27~And Jesus said to her: #let the children first be fed. #For it is not meet, to take the children’s bread, #and to cast it unto whelps.~o_de_Ihsoyw eipen ayth, #Afew prvton xortasuhnai ta_tekna: #oy gar kalon esti labein ton_arton tvn_teknvn, #kai balein toiw_kynarioiw. 7`6`28~She answered and said unto him: #even so Master, #nevertheless, the whelps also eat under the table of the children’s crumbs.~H de apekriuh kai legei aytv, #Nai, kyrie: #kai gar ta_kynaria ypokatv thw_trapezhw esuiei apo_tvn_cixivn tvn_paidivn. 7`6`29~And he said to her: #for this saying go your way, #the devil is gone out of your daughter.~Kai eipen ayth, #Dia toyton ton_logon, ypage: #ejelhlyue to_daimonion ek thw uygatrow soy. 7`6`30~And when she was come home to her house, #she found the devil departed, #and her daughter lying on the bed.~Kai apeluoysa eiw_ton_oikon=aythw, #eyre to_daimonion ejelhlyuow, #kai thn uygatera beblhmenhn epi_thw_klinhw. 7`7`31~And he departed again from the coasts of Tyre and Sidon, #and came unto the Sea of Galilee through the midst of the coasts of the ten cities.~Kai palin ejeluvn ek_tvn_orivn Tyroy kai Sidvnow, #hlue prow_thn_ualassan thw_Galilaiaw, ana_meson tvn_orivn Dekapolevw. 7`7`32~And they brought unto him one that was deaf and stammered in his speech, #and prayed him to lay his hand upon him.~kai feroysin aytv kvfon mogilalon, #kai parakaloysin ayton ina epiuh aytv thn_xeira. 7`7`33~And he took him aside from the people, #and put his fingers in his ears, #and spat and touched his tongue,~kai apolabomenow ayton apo_toy_oxloy kat'_idian, #ebale toyw_daktyloyw=aytoy eiw_ta_vta=aytoy, #kai ptysaw hcato thw_glvsshw=aytoy, 7`7`34~and looked up to heaven and sighed, #and said to him: #ephatha, that is to say, be opened.~kai anablecaw eiw_ton_oyranon, estenaje, #kai legei aytv, #Effaua, o esti, Dianoixuhti. 7`7`35~And straightway his ears were opened, #and the string of his tongue was loosed, #and he spoke plain.~Kai eyuevw dihnoixuhsan aytoy ai_akoai: #kai elyuh o_desmow thw_glvsshw=aytoy, #kai elalei oruvw. 7`7`36~And he commanded them that they should tell no man. #But the more he forbad them, #so much the more a great deal they published it:~kai diesteilato aytoiw ina mhdeni eipvsin: #oson de aytow aytoiw diestelleto, #mallon perissoteron ekhrysson: 7`7`37~and were beyond measure astonished, #saying: #He has done all things well, #and has made both the deaf to hear, #and the dumb to speak.~kai yperperissvw ejeplhssonto, #legontew, #Kalvw panta pepoihke: #kai toyw_kvfoyw poiei akoyein, #kai toyw alaloyw lalein. 8`1`1~In those days when there was a very great company, #and had nothing to eat, #Jesus called his disciples to him and said to them:~En_ekeinaiw taiw_hmeraiw, pampolloy oxloy ontow, #kai mh exontvn ti fagvsi, #proskalesamenow o_Ihsoyw toyw mauhtaw aytoy legei aytoiw, 8`1`2~I have compassion on this people, #because they have now been with me three days and have nothing to eat:~Splagxnizomai epi_ton_oxlon: #oti hdh hmeraw treiw prosmenoysi moi, kai oyk exoysi ti fagvsi: 8`1`3~And if I should send them away fasting to their own houses, #they should faint by the way. #For divers of them came from far.~kai ean apolysv aytoyw nhsteiw eiw_oikon=aytvn, #eklyuhsontai en th odv: #tinew gar aytvn makrouen hkasi. 8`1`4~And his disciples answered him: #where should a man have bread here in the wilderness to satisfy these?~Kai apekriuhsan aytv oi_mauhtai=aytoy, #Pouen toytoyw dynhsetai tiw vde xortasai artvn ep' erhmiaw; 8`1`5~And he asked them: #how many loaves have you? #They said: seven.~Kai ephrvta aytoyw, #Posoyw exete artoyw; #Oi de eipon, Epta. 8`1`6~And he commanded the people to sit down on the ground. #And he took the seven loaves, #gave thanks, #broke, #and gave to his disciples, #to set before them. #And they set them before the people.~Kai parhggeile tv_oxlv anapesein epi_thw_ghw: #kai labvn toyw epta artoyw, #eyxaristhsaw #eklase #kai edidoy toiw_mauhtaiw=aytoy, #ina parauvsi #kai pareuhkan tv_oxlv. 8`1`7~And they had a few small fishes. #And he blessed them and commanded them also to be set before them.~kai eixon ixuydia oliga: #kai eyloghsaw eipe paraueinai kai ayta. 8`1`8~And they ate and were sufficed: #And they took up of the broken meat that was left seven baskets full.~efagon de, kai exortasuhsan: #kai hran perisseymata klasmatvn, epta spyridaw. 8`1`9~And they that ate, #were in number about four thousand. #And he sent them away.~hsan de oi fagontew #vw tetrakisxilioi: #kai apelysen aytoyw. 8`2`10~And anon he entered into a ship with his disciples, #and came into the parts of Dalmanutha.~Kai eyuevw embaw eiw_to_ploion meta_tvn_mauhtvn=aytoy, #hluen eiw ta merh Dalmanoyua. 8`2`11~And the Pharisees came forth, #and began to dispute with him, #seeking of him a sign from heaven and tempting him.~kai ejhluon oi_Farisaioi, #kai hrjanto syzhtein aytv, #zhtoyntew par' aytoy shmeion apo_toy_oyranoy, peirazontew ayton. 8`2`12~And he sighed in his spirit and said: #why does this generation seek a sign? #Verily I say unto you, #there shall no sign be given unto this generation.~kai anastenajaw tv_pneymati=aytoy legei, #Ti h genea ayth shmeion epizhtei; #amhn legv ymin, #ei_douhsetai th_genea tayth shmeion. 8`2`13~And he left them and went into the ship again, #and departed over the water.~Kai afeiw aytoyw, embaw palin eiw_to_ploion, #aphluen eiw_to_peran. 8`3`14~And they had forgotten to take bread with them, #neither had they in the ship with them more than one loaf.~Kai epelauonto labein artoyw, #kai ei_mh ena arton oyk eixon meu'_eaytvn en_tv_ploiv. 8`3`15~And he charged them saying. #Take heed, #and beware of the leaven of the Pharisees, #and of the leaven of Herod.~kai diestelleto aytoiw, legvn, #Orate, #blepete apo thw_zymhw tvn_Farisaivn #kai thw_zymhw Hrvdoy. 8`3`16~And they reasoned among themselves saying: #we have no bread.~Kai dielogizonto prow allhloyw, legontew, #Oti artoyw oyk exomen. 8`3`17~And when Jesus knew that, #he said to them: #why take ye thought because you have no bread? #Perceive you not yet, #neither understand? #Have you your hearts yet blinded?~Kai gnoyw o_Ihsoyw #legei aytoiw, #Ti dialogizesue, oti artoyw oyk exete; #oypv noeite, #oyde syniete; #eti pepvrvmenhn exete thn_kardian=ymvn; 8`3`18~Have you eyes and see not? #and have you ears and hear not? #Do you not remember?~ofualmoyw exontew oy blepete; #kai vta exontew oyk akoyete; #kai oy mnhmoneyete; 8`3`19~When I broke five loaves among five thousand #How many baskets full of broken meat took ye up? #They said unto him twelve.~ote toyw pente artoyw eklasa eiw_toyw_pentakisxilioyw, #posoyw kofinoyw plhreiw klasmatvn hrate; #Legoysin aytv, Dvdeka. 8`3`20~When I broke seven among four thousand #How many baskets of the leavings of broken meat took ye up? #they said seven.~Ote de toyw epta eiw_toyw_tetrakisxilioyw, #posvn spyridvn plhrvmata klasmatvn hrate; #Oi de eipon, Epta. 8`3`21~And he said to them: #how is it that you understand not?~Kai elegen aytoiw, #Pvw oy syniete; 8`4`22~And he came to Bethsaida, #and they brought a blind man unto him and desired him to touch him.~Kai erxetai eiw Bhusaidan: #kai feroysin aytv tyflon, kai parakaloysin ayton ina aytoy achtai. 8`4`23~And he caught the blind by the hand, #and led him out of the town, #and spat in his eyes and put his hands upon him, #and asked him whether he saw ought.~kai epilabomenow thw xeirow toy_tyfloy, #ejhgagen ayton ejv thw_kvmhw: #kai ptysaw eiw_ta_ommata=aytoy, epiueiw taw xeiraw aytv, #ephrvta ayton ei_ti blepei. 8`4`24~And he looked up and said: #I see the men: #For I see them walk, as they were trees.~kai anablecaw elege, #Blepv toyw_anurvpoyw, #oti vw dendra orv peripatoyntaw. 8`4`25~After that he put his hands again upon his eyes and made him see. #And he was restored to his sight, #and saw every man clearly.~Eita palin epeuhke taw xeiraw epi_toyw_ofualmoyw=aytoy; kai epoihsen ayton anablecai: #kai apokatestauh, #kai eneblece thlaygvw apantaw. 8`4`26~And he sent him home to his house saying: #neither go into the town, #nor tell it any in the town.~kai apesteilen ayton eiw_ton_oikon=aytoy, legvn, #Mhde eiw_thn_kvmhn eiseluhw, #mhde eiphw tini en th_kvmh. 8`5`27~And Jesus went out and his disciples into the towns that belong to the city called Caesarea Philippi. #And by the way he asked his disciples saying: #whom do men say that I am?~Kai ejhluen o_Ihsoyw kai oi_mauhtai=aytoy eiw_taw_kvmaw Kaisareiaw thw filippoy: #kai en th odv ephrvta toyw mauhtaw aytoy, legvn aytoiw, #Tina me legoysin oi_anurvpoi einai; 8`5`28~And they answered: #some say that you are John Baptist: #some say Elijah: #and some, one of the prophets.~Oi de apekriuhsan, #Ivannhn ton Baptisthn: #kai alloi Hlian: #alloi de ena tvn_profhtvn. 8`5`29~And he said to them: #But whom say you that I am? #Peter answered and said to him: #You are very Christ.~Kai aytow legei aytoiw, #Ymeiw de tina me legete einai; #Apokriueiw de o_Petrow legei aytv, #Sy_ei o_Xristow. 8`5`30~And he charged them, #that they should tell no man of it.~Kai epetimhsen aytoiw, #ina mhdeni legvsi peri aytoy. 8`5`31~And he began to teach them, #how that the Son of man must suffer many things, #and should be reproved of the elders and of the high priests and scribes, #and be killed, #and after three days arise again.~Kai hrjato didaskein aytoyw, #oti dei ton_yion toy_anurvpoy polla pauein, #kai apodokimasuhnai apo_tvn_presbytervn kai arxierevn kai grammatevn, #kai apoktanuhnai, #kai meta treiw hmeraw anasthnai: 8`5`32~And he spoke that saying openly. #And Peter took him aside, #and began to chide him.~kai parrhsia ton_logon elalei. #Kai proslabomenow ayton o Petrow #hrjato epitiman aytv. 8`5`33~Then he turned about and looked on his disciples, #and rebuked Peter saying: #Go after me Satan. #For you savour not the things of God but the things of men.~o de epistrafeiw, kai idvn toyw mauhtaw aytoy, #epetimhse tv_Petrv, legvn, #Ypage opisv moy, Satana: #oti oy froneiw ta toy_Ueoy, alla ta tvn_anurvpvn. 8`6`34~And he called the people unto him, #with his disciples also, #and said to them: #Whosoever will follow me, #let him forsake himself, #and take up his cross, #and follow me.~Kai proskalesamenow ton_oxlon #syn toiw_mauhtaiw=aytoy, #eipen aytoiw, #Ostiw uelei opisv moy eluein, #aparnhsasuv eayton, #kai aratv ton_stayron=aytoy, #kai akoloyueitv moi. 8`6`35~For whosoever will save his life, #shall lose it but whosoever shall lose his life for my sake and the gospels, #the same shall save it.~ow gar an uelh thn_cyxhn=aytoy svsai, #apolesei aythn. ow d' an apolesh thn_cyxhn=aytoy eneken emoy kai toy_eyaggelioy, #oytow svsei aythn. 8`6`36~What shall it profit a man, #if he should win all the world and lose his own soul?~ti gar vfelhsei anurvpon, #ean kerdhsh ton_kosmon olon, kai zhmivuh thn_cyxhn=aytoy; 8`6`37~or else what shall a man give, #to redeem his soul again?~h ti dvsei anurvpow #antallagma thw_cyxhw=aytoy; 8`6`38~Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words, #among this adulterous and sinful generation: #of him shall the Son of man be ashamed, #when he comes in the glory of his Father with the holy angels.~ow gar an epaisxynuh me kai toyw_emoyw logoyw #en_th_genea tayth th moixalidi kai amartvlv, #kai o_yiow toy_anurvpoy epaisxynuhsetai ayton, #otan eluh en_th_dojh toy patrow aytoy meta_tvn_aggelvn tvn_agivn. 8`6`39~And he said to them: #Verily I say unto you: #There be some of them that stand here, #which shall not taste of death, #till they have seen the kingdom of God come with power.~Kai elegen aytoiw, #Amhn legv ymin, #oti eisi tinew tvn vde esthkotvn, #oitinew oy mh geysvntai uanatoy, #evw an idvsi thn_basileian toy_Ueoy elhlyuyian en dynamei. 9`1`1~And after six days~Kai meu' hmeraw_ej 9`1`2~Jesus took Peter, James, and John and led them up into an high mountain out of the way alone, #and he was transfigured before them.~paralambanei o_Ihsoyw ton_Petron kai ton Iakvbon kai ton_Ivannhn, kai anaferei aytoyw eiw orow ychlon kat' idian monoyw: #kai metemorfvuh emprosuen aytvn, 9`1`3~And his raiment shone, #and was made very white, #even as snow: #so white as no fuller can make upon the earth.~kai ta_imatia aytoy egeneto stilbonta, #leyka lian #vw xivn, #oia gnafeyw epi_thw_ghw oy_dynatai leykanai. 9`1`4~And there appeared unto them Elijah with Moses: #and they talked with Jesus.~kai vfuh aytoiw Hliaw syn Mvsei, #kai hsan syllaloyntew tv_Ihsoy. 9`1`5~And Peter answered and said to Jesus: #Master, here it is good for us to be, #let us make three tabernacles, #one for you, #one for Moses, #and one for Elijah.~kai apokriueiw o_Petrow legei tv_Ihsoy, #Rabbi, kalon estin hmaw vde einai: #kai poihsvmen skhnaw treiw, #soi mian, #kai Mvsei mian, #kai Hlia mian. 9`1`6~And yet he knew not what he said: #for they were afraid.~Oy gar hdei ti lalhsh: #hsan gar ekfoboi. 9`1`7~And there was a cloud that overshadowed them. #And a voice came out of the cloud saying: #This is my dear Son, #hear him.~kai egeneto nefelh episkiazoysa aytoiw: #kai hlue fvnh ek_thw_nefelhw, legoysa, #Oytow estin o_yiow=moy o_agaphtow: #aytoy akoyete. 9`1`8~And suddenly, #they looked round about them, #and saw no man more than Jesus only with them.~Kai ejapina #periblecamenoi, #oyketi oydena eidon, #alla ton_Ihsoyn monon meu'_eaytvn. 9`2`9~And as they came down from the hill, #he charged them, #that they should tell no man what they had seen, #till the Son of man were risen from death again.~Katabainontvn de aytvn apo toy oroyw, #diesteilato aytoiw #ina mhdeni dihghsvntai a eidon, #ei_mh otan o_yiow toy anurvpoy ek_nekrvn anasth. 9`2`10~And they kept that saying with them, #and demanded one of another, #what that rising from death again should mean?~kai ton_logon ekrathsan prow eaytoyw, #syzhtoyntew #ti esti to, ek_nekrvn anasthnai. 9`2`11~And they asked him saying: #why then say the scribes, #that Elijah must first come?~Kai ephrvtvn ayton, legontew, #Oti legoysin oi_grammateiw, #oti Hlian dei eluein prvton; 9`2`12~He answered and said to them: #Elijah verily shall first come and restore all things. #And also the Son of man as it is written, #shall suffer many things, #and shall be set at naught.~O_de_apokriueiw, eipen aytoiw, #Hliaw men eluvn prvton, apokauista panta: #kai pvw gegraptai epi_ton_yion toy_anurvpoy, #ina polla pauh #kai ejoydenvuh. 9`2`13~Moreover I say to you, #that Elijah is come, #and they have done unto him whatsoever pleased them, #as it is written of him.~alla legv ymin, #oti kai Hliaw elhlyue, #kai epoihsan aytv osa huelhsan, #kauvw gegraptai ep'_ayton. 9`3`14~And he came to his disciples, #and saw many people about them, #and the scribes disputing with them.~Kai eluvn prow toyw mauhtaw, #eiden oxlon polyn peri aytoyw, #kai grammateiw syzhtoyntaw aytoiw. 9`3`15~And straightway all the people when they beheld him, #were amazed, #and ran to him and saluted him.~kai eyuevw paw o_oxlow idvn ayton, #ejeuambhuh, #kai prostrexontew hspazonto ayton. 9`3`16~And he said to the scribes: #what dispute you with them?~kai ephrvthse toyw grammateiw, #Ti syzhteite prow aytoyw; 9`3`17~And one of the company answered and said: #Master, I have brought my son unto you, #which has a dumb spirit.~Kai apokriueiw eiw ek_toy_oxloy, eipe, #Didaskale, hnegka ton_yion=moy prow se, #exonta pneyma alalon. 9`3`18~And whenever he takes him, #he tears him, #and he foams, #and gnashes with his teeth, #and pines away. #And I spoke to your disciples that they should cast him out, #and they could not.~kai opoy an ayton katalabh, #rhssei ayton: #kai afrizei, #kai trizei toyw odontaw aytoy, #kai jhrainetai: #kai eipon toiw mauhtaiw soy ina ayto ekbalvsi, #kai oyk isxysan. 9`4`19~He answered him and said: #O generation without faith how long shall I be with you? #How long shall I suffer you? #Bring him unto me.~O_de_apokriueiw aytv, legei, #V genea apistow, evw pote prow ymaw esomai; #evw pote anejomai ymvn; #ferete ayton prow me. 9`4`20~And they brought him unto him. #And as soon as the spirit saw him, #he tore him. #And he fell down on the ground wallowing and foaming.~Kai hnegkan ayton prow_ayton: #kai idvn ayton, eyuevw to_pneyma #esparajen ayton: #kai pesvn epi_thw_ghw, ekylieto afrizvn. 9`4`21~And he asked his father: #how long is it ago, #since this has happened him? #And he said, #of a child:~Kai ephrvthse ton_patera=aytoy, #Posow xronow estin, #vw toyto gegonen aytv; #O de eipe, #Paidiouen. 9`4`22~and oft times casts him into the fire, #and also into the water, #to destroy him. #But if you can do anything, #have mercy on us, and help us.~kai pollakiw ayton kai eiw pyr ebale #kai eiw ydata, #ina apolesh ayton: #all' ei_ti dynasai, #bohuhson hmin, splagxnisueiw ef' hmaw. 9`4`23~And Jesus said unto him: #yea if you could believe, #all things are possible to him that believes.~O_de_Ihsoyw eipen aytv, #To, ei_dynasai pisteysai, #panta dynata tv pisteyonti. 9`4`24~And straightway the father of the child cried with tears saying: #Lord I believe, #help my unbelief.~Kai eyuevw krajaw o pathr toy_paidioy, meta dakryvn elege, #Pisteyv, Kyrie, #bohuei moy th_apistia. 9`5`25~When Jesus saw, #that the people came running together unto him, #he rebuked the foul spirit, #saying to him: #You dumb and deaf spirit, #I charge you come out of him, #and enter no more into him.~Idvn de o_Ihsoyw #oti episyntrexei oxlow, #epetimhse tv pneymati tv_akauartv, #legvn aytv, #To_pneyma to alalon kai kvfon, #egv soi epitassv, ejelue ej aytoy, #kai mhketi eiseluhw eiw ayton. 9`5`26~And the spirit cried, #and rent him sore, #and came out: #And he was as one that had been dead, #insomuch that many said, #he is dead.~Kai krajan, #kai polla sparajan ayton, #ejhluen: #kai egeneto vsei nekrow, #vste polloyw legein #oti apeuanen. 9`5`27~But Jesus caught his hand, #and lifted him up: #and he rose.~o_de_Ihsoyw krathsaw ayton thw xeirow, #hgeiren ayton: #kai anesth. 9`5`28~And when he was come into the house, #his disciples asked him secretly: #why could not we cast him out?~Kai eiseluonta ayton eiw_oikon, #oi_mauhtai=aytoy ephrvtvn ayton kat' idian, #Oti hmeiw oyk hdynhuhmen ekbalein ayto; 9`5`29~And he said unto them: #this kind can by no other means come forth, #but by prayer and fasting.~Kai eipen aytoiw, #Toyto to genow en oydeni dynatai ejeluein, #ei_mh en proseyxh kai nhsteia. 9`6`30~And they departed thence, #and took their journey through Galilee, #and he would not that any man should have known it.~Kai ekeiuen ejeluontew #pareporeyonto dia thw_Galilaiaw: #kai oyk huelen ina tiw gnv. 9`6`31~For he taught his disciples, #and said unto them: #The Son of man shall be delivered into the hands of men, #and they shall kill him, #and after that he is killed he shall arise again the third day.~edidaske gar toyw mauhtaw aytoy, #kai elegen aytoiw, #Oti o_yiow toy_anurvpoy paradidotai eiw xeiraw anurvpvn, #kai apoktenoysin ayton: #kai apoktanueiw, th_trith hmera anasthsetai. 9`6`32~But they knew not what that saying meant, #and were afraid to ask him.~Oi de hgnooyn to rhma, #kai efoboynto ayton epervthsai. 9`7`33~And he came to Capernaum. #And when he was come to house, #he asked them: #what was it that ye disputed between you by the way?~Kai hluen eiw_Kapernaoym: #kai en th_oikia genomenow, #ephrvta aytoyw, #Ti en th odv prow eaytoyw dielogizesue; 9`7`34~And they held their peace: #for by the way they reasoned among themselves, #who should be the chiefest.~Oi de esivpvn: #prow allhloyw gar dielexuhsan en th odv #tiw meizvn. 9`7`35~And he sat down and called the twelve unto him, #and said to them: #if any man desire to be first, #the same shall be last of all, #and servant unto all.~kai kauisaw efvnhse toyw dvdeka, #kai legei aytoiw, #Ei_tiw uelei prvtow einai, #estai pantvn esxatow, #kai pantvn diakonow. 9`7`36~And he took a child and set him in the midst of them, #and took him in his arms and said to them.~Kai labvn paidion, esthsen ayto en mesv aytvn: #kai enagkalisamenow ayto, eipen aytoiw 9`7`37~Whosoever receive any such a child in my name, #receives me. #And whosoever receives me, #receives not me, #but him that sent me.~Ow ean en_tvn_toioytvn paidivn dejhtai epi tv onomati moy, #eme dexetai: #kai ow ean eme dejhtai, #oyk eme dexetai, #alla ton aposteilanta me. 9`8`38~John answered him saying: #Master, we saw one casting out devils in your name, #which follows not us, #and we forbade him, #because he follows us not,~Apekriuh de aytv o_Ivannhw, legvn, #Didaskale, eidomen tina tv onomati soy ekballonta daimonia, #ow oyk akoloyuei hmin: #kai ekvlysamen ayton, #oti oyk akoloyuei hmin. 9`8`39~But Jesus said forbid him not. #For there is no man that shall do a miracle in my name, #that can lightly speak evil of me.~O_de_Ihsoyw eipe, Mh kvlyete ayton: #oydeiw gar estin ow poihsei dynamin epi tv onomati moy, #kai dynhsetai taxy kakologhsai me. 9`8`40~Whoever is not against you, #is on your part.~ow gar oyk esti kau' ymvn, #yper ymvn estin. 9`8`41~And whoever shall give you a cup of water to drink for my name’s sake, #because you belong to Christ, #verily I say to you, #he shall not lose his reward.~ow gar an potish ymaw pothrion ydatow en tv onomati moy, #oti Xristoy este, #amhn legv ymin, #oy mh apolesh ton_misuon=aytoy. 9`9`42~And whoever shall offend one of these little ones, #that believe in me, #it were better for him, #that a millstone were hanged about his neck, #and that he were cast into the sea:~Kai ow an skandalish ena tvn_mikrvn #tvn_pisteyontvn eiw eme, #kalon estin aytv mallon, #ei perikeitai liuow mylikow peri_ton_traxhlon=aytoy, #kai beblhtai eiw_thn_ualassan. 9`9`43~wherefore if your hand offend you, #cut him off. #It is better for you to enter into life maimed, #than having two hands, #go into hell, #into fire that never shall be quenched,~Kai ean skandalizh se h_xeir=soy, #apokocon aythn: #kalon soi esti kyllon eiw_thn_zvhn eiseluein, #h taw dyo xeiraw #exonta apeluein eiw_thn_geennan, #eiw to pyr to_asbeston, 9`9`44~where their worm dies not, #and the fire never goes out.~opoy o skvlhj aytvn oy teleyta, #kai to pyr oy sbennytai. 9`9`45~Likewise if your foot offend you, #cut him off. #For it is better for you to go halt into life, #than having two feet to be cast into hell, #into fire that never shall be quenched:~kai ean o poyw soy skandalizh se, #apokocon ayton: #kalon esti soi eiseluein eiw_thn_zvhn xvlon, #h toyw dyo podaw exonta blhuhnai eiw_thn_geennan, #eiw to pyr to_asbeston, 9`9`46~where their worm dies not, #and the fire never goes out.~opoy o skvlhj aytvn oy teleyta, #kai to pyr oy sbennytai. 9`9`47~Even so if your eye offend you, #pluck him out. #It is better for you to go into the kingdom of God with one eye, #than having two eyes, #to be cast into hell fire:~kai ean o_ofualmow soy skandalizh se, #ekbale ayton: #kalon soi esti monofualmon eiseluein eiw_thn_basileian toy_Ueoy, #h dyo ofualmoyw exonta #blhuhnai eiw_thn_geennan toy pyrow, 9`9`48~where their worm dies not, #and the fire never goes out.~opoy o skvlhj aytvn oy teleyta, #kai to pyr oy sbennytai. 9`10`49~Every man therefore shall be salted with fire: #And every sacrifice shall be seasoned with salt.~Paw gar pyri alisuhsetai, #kai pasa uysia ali alisuhsetai. 9`10`50~Salt is good. #But if the salt be unsavory: #what shall you salt therewith? #See that you have salt in yourselves: #and have peace among yourselves, #one with another.~kalon to alaw: #ean de to alaw analon genhtai, #en tini ayto artysete; #exete en_eaytoiw alaw, #kai eirhneyete #en allhloiw. 10`1`1~And he rose from thence, #and went into the coasts of Judaea through the region that is beyond Jordan. #And the people resorted unto him afresh: #and as he was wont, #he taught them again.~Kakeiuen anastaw #erxetai eiw_ta_oria thw_Ioydaiaw, dia_toy_peran toy_Iordanoy: #kai symporeyontai palin oxloi prow_ayton: #kai vw eivuei, #palin edidasken aytoyw. 10`1`2~And the Pharisees came and asked him a question: #whether it were lawful for a man to put away his wife: #to prove him.~Kai proseluontew oi_farisaioi ephrvthsan ayton, #ei_ejestin andri gynaika apolysai, #peirazontew ayton. 10`1`3~And he answered and said to them: #what did Moses bid you do?~o_de_apokriueiw eipen aytoiw, #Ti ymin eneteilato Mvshw; 10`1`4~And they said: #Moses suffered to write a testimonial of divorcement, #and to put her away.~Oi de eipon, #Mvshw epetrece biblion apostasioy gracai, #kai apolysai. 10`1`5~And Jesus answered and said to them: #For the hardness of your hearts he wrote this precept unto you.~Kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen aytoiw, #Prow_thn_sklhrokardian ymvn egracen ymin thn_entolhn taythn: 10`1`6~But at the first creation, #God made them man and woman.~apo de arxhw ktisevw, #arsen kai uhly epoihsen aytoyw o_Ueow. 10`1`7~And for this thing’s sake shall man leave his father and mother, #and abide by his wife,~eneken toytoy kataleicei anurvpow ton_patera=aytoy kai thn mhtera: #kai proskollhuhsetai prow_thn_gynaika=aytoy, 10`1`8~and they twain shall be one flesh. #So then are they now not twain, #but one flesh.~kai esontai oi dyo eiw sarka mian. #vste oyketi eisi dyo, #alla mia sarj. 10`1`9~Therefore what God hath coupled, #let not man separate.~o oyn o_Ueow synezeyjen, #anurvpow mh xvrizetv. 10`2`10~And in the house his disciples asked him again of the matter.~Kai en th_oikia palin oi_mauhtai=aytoy peri toy aytoy ephrvthsan ayton. 10`2`11~And he said to them: #Whoever puts away his wife and marries another, #breaks wedlock with her.~kai legei aytoiw, #Ow ean apolysh thn_gynaika=aytoy kai gamhsh allhn, #moixatai ep' aythn: 10`2`12~And if a woman forsake her husband and be married to another, #she commits adultery.~kai ean gynh apolysh ton andra aythw kai gamhuh allv, #moixatai. 10`3`13~And they brought children to him, #that he should touch them. #And his disciples rebuked those that brought them.~Kai proseferon aytv paidia, #ina achtai aytvn: #oi de mauhtai epetimvn toiw prosferoysin. 10`3`14~When Jesus saw that, #he was displeased, #and said to them: #Suffer the children to come unto me and forbid them not. #For of such is the kingdom of God.~idvn de o_Ihsoyw #hganakthse, #kai eipen aytoiw, #Afete ta_paidia erxesuai prow me, kai mh kvlyete ayta: #tvn gar toioytvn estin h_basileia toy_Ueoy: 10`3`15~Verily I say unto you, #whosoever shall not receive the kingdom of God as a child, #he shall not enter therein.~amhn legv ymin, #ow ean mh dejhtai thn_basileian toy_Ueoy vw paidion, #oy mh eiseluh eiw aythn. 10`3`16~And he took them up in his arms and put his hands upon them, #and blessed them.~Kai enagkalisamenow ayta, tiueiw taw xeiraw ep' ayta, #hylogei ayta. 10`4`17~And when he was come into the way, #there came one running and kneeled to him, #and asked him: #Good Master, #what shall I do, #that I may inherit eternal life?~Kai ekporeyomenoy aytoy eiw odon, #prosdramvn eiw kai gonypethsaw ayton #ephrvta ayton, #Didaskale agaue, #ti poihsv #ina zvhn aivnion klhronomhsv; 10`4`18~Jesus said to him: #why call you me good? #There is no man good but one, #which is God.~O_de_Ihsoyw eipen aytv, #Ti me legeiw agauon; #oydeiw agauow, ei_mh eiw, #o_Ueow. 10`4`19~You know the commandments: #break not matrimony: #kill not: #steal not: #bear not false witness: #defraud no man: #honour your father and mother.~taw entolaw oidaw, #Mh moixeyshw: #mh foneyshw: #mh klechw: #mh ceydomartyrhshw: #mh aposterhshw: #tima ton patera soy kai thn mhtera. 10`4`20~He answered and said to him: #Master, #all these I have observed from my youth.~O_de_apokriueiw eipen aytv, #Didaskale, #tayta panta efylajamhn ek neothtow moy. 10`4`21~Jesus beheld him and had a favour to him, #and said to him: #one thing is lacking unto you. #Go and sell all that you have, #and give to the poor, #and you shall have treasure in heaven, #and come and follow me, #and take up your cross.~O_de_Ihsoyw emblecaw aytv hgaphsen ayton, #kai eipen aytv, #En soi ysterei. #ypage, osa exeiw pvlhson, #kai dow toiw_ptvxoiw, #kai ejeiw uhsayron en oyranv: #kai deyro, akoloyuei moi, #araw ton_stayron. 10`4`22~But he was discomforted with that saying, #and went away mourning, #for he had great possessions.~O de stygnasaw epi_tv_logv #aphlue lypoymenow: #hn gar exvn kthmata polla. 10`5`23~And Jesus looked round about, #and said to his disciples: #what an hard thing is it for them that have riches, #to enter into the kingdom of God.~Kai periblecamenow o_Ihsoyw #legei toiw_mauhtaiw=aytoy, #Pvw dyskolvw oi ta_xrhmata exontew #eiw_thn_basileian toy_Ueoy eiseleysontai. 10`5`24~And his disciples were astonished at his words. #But Jesus answered again, #and said to them: #children, #how hard is it for them, that trust in riches, #to enter into the kingdom of God.~Oi de mauhtai euamboynto epi_toiw_logoiw=aytoy. #O_de_Ihsoyw palin apokriueiw #legei aytoiw, #Tekna, #pvw dyskolon esti toyw pepoiuotaw epi toiw xrhmasin #eiw_thn_basileian toy_Ueoy eiseluein. 10`5`25~It is easier for a camel to go through the eye of an needle, #than for a rich man to enter into the kingdom of God.~eykopvteron esti kamhlon dia thw_trymaliaw thw rafidow eiseluein, #h ploysion eiw_thn_basileian toy_Ueoy eiseluein. 10`5`26~And they were astonished out of measure, #saying between themselves: #who then can be saved?~Oi de perissvw ejeplhssonto, #legontew prow eaytoyw, #Kai tiw dynatai svuhnai; 10`5`27~Jesus looked upon them, #and said: #with men it is unpossible, #but not with God: #for with God all things are possible.~Emblecaw de aytoiw o_Ihsoyw #legei, #Para anurvpoiw adynaton, #all' oy para_tv_Uev: #panta gar dynata esti para_tv_Uev. 10`6`28~And Peter began to say to him: #Lo, we have forsaken all, #and have followed you.~Kai hrjato o_Petrow legein aytv, #Idoy, hmeiw afhkamen panta, #kai hkoloyuhsamen soi. 10`6`29~Jesus answered and said: #Verily I say to you, #there is no man that forsakes house, #or brethren, #or sisters, #or father, #or, mother, #or wife, #either children, #or lands, #for my sake and the gospel’s,~Apokriueiw de o_Ihsoyw eipen, #Amhn legv ymin, #oydeiw estin, ow afhken oikian, #h adelfoyw, #h adelfaw, #h patera, #h mhtera, #h gynaika, #h tekna, #h agroyw, #eneken emoy kai toy_eyaggelioy, 10`6`30~which shall not receive an hundredfold now in this life: #houses, #and brethren, #and sisters, #and mothers, #and children, #and lands with persecutions: #and in the world to come, #eternal life.~ean mh labh ekatontaplasiona nyn en_tv_kairv toytv, #oikiaw #kai adelfoyw #kai adelfaw #kai mhteraw #kai tekna #kai agroyw, meta divgmvn, #kai en tv aivni tv_erxomenv #zvhn aivnion. 10`6`31~Many that are first, shall be last: #and the last, #first.~polloi de esontai prvtoi_esxatoi, #kai oi_esxatoi #prvtoi. 10`6`32~And they were in the way going up to Jerusalem. #And Jesus went before them: #and they were amazed, #and as they followed, #were afraid.~Hsan de en th odv anabainontew eiw Ierosolyma: #kai hn proagvn aytoyw o_Ihsoyw, #kai euamboynto, #kai akoloyuoyntew #efoboynto. 10`7`33~And Jesus took the twelve again, #and began to tell them what things should happen unto him. #Behold we go up to Jerusalem, #and the Son of man shall be delivered unto the high priests and unto the scribes: #and they shall condemn him to death, #and shall deliver him to the Gentiles:~kai paralabvn palin toyw dvdeka, #hrjato aytoiw legein ta_mellonta aytv symbainein: #Oti, idoy, anabainomen eiw Ierosolyma, #kai o_yiow toy_anurvpoy paradouhsetai toiw arxiereysi kai toiw grammateysi, #kai katakrinoysin ayton uanatv, #kai paradvsoysin ayton toiw eunesi, 10`7`34~and they shall mock him, #and scourge him, #and spit upon him, #and kill him. #And the third day he shall rise again.~kai empaijoysin aytv, #kai mastigvsoysin ayton, #kai emptysoysin aytv, #kai apoktenoysin ayton: #kai th_trith hmera anasthsetai. 10`8`35~And then James and John the sons of Zebedee came unto him, #saying: #Master, #we would that you should do for us whatsoever we desire.~Kai prosporeyontai aytv Iakvbow kai Ivannhw oi_yioi Zebadaioy, #legontew, #Didaskale, #uelomen ina o ean aithsvmen, poihshw hmin. 10`8`36~He said to them: #what would you I should do unto you?~O de eipen aytoiw, #Ti uelete poihsai me ymin; 10`8`37~They said to him: #grant unto us that we may sit one on thy right hand, and the other on thy left hand, #in your glory.~Oi de eipon aytv, #Dow hmin, ina eiw ek dejivn soy kai eiw ej eyvnymvn soy kauisvmen #en_th_dojh=soy. 10`8`38~But Jesus said to them: #You know not what you ask. #Can you drink of the cup that I shall drink of, #and be baptized in the baptism that I shall be baptized in?~O_de_Ihsoyw eipen aytoiw, #Oyk oidate ti aiteisue. #dynasue piein to_pothrion o egv pinv, #kai to baptisma o egv baptizomai, baptisuhnai; 10`8`39~And they said to him: #that we can. #Jesus said to them: #you shall drink of the cup that I shall drink of, #and be baptized with the baptism that I shall be baptized in:~Oi de eipon aytv, #Dynameua. #O_de_Ihsoyw eipen aytoiw, #To men pothrion o egv pinv, piesue: #kai to baptisma o egv baptizomai, baptisuhsesue: 10`8`40~but to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give, #but to them for whom it is prepared.~to de kauisai ek dejivn moy kai ej eyvnymvn moy, oyk estin emon doynai, #all' oiw htoimastai. 10`9`41~And when the ten heard that, #they began to disdain at James and John.~Kai akoysantew oi deka #hrjanto aganaktein peri Iakvboy kai Ivannoy. 10`9`42~But Jesus called them unto him, #and said to them: #you know that they which seem to bear rule among the Gentiles, #reign as lords over them. #And they that be great among them, #exercise authority over them.~o_de_Ihsoyw proskalesamenow aytoyw #legei aytoiw, #Oidate oti oi dokoyntew arxein tvn_eunvn #katakyrieyoysin aytvn: #kai oi_megaloi aytvn #katejoysiazoysin aytvn. 10`9`43~So shall it not be among you, #but whosoever of you will be great among you, #shall be your minister.~oyx oytv de estai en ymin: #all' ow ean uelh genesuai megaw en ymin, #estai diakonow ymvn: 10`9`44~And whosoever will be chief, #shall be servant unto all.~kai ow an uelh ymvn genesuai prvtow, #estai pantvn doylow: 10`9`45~For even the Son of man came not to be ministered unto: #but to minister, #and to give his life for the redemption of many.~kai gar o_yiow toy_anurvpoy oyk hlue diakonhuhnai, #alla diakonhsai, #kai doynai thn_cyxhn=aytoy lytron anti pollvn. 10`10`46~And they came to Jericho. #And as he went out of Jericho with his disciples, #and a great number of people: #Bartimaeus the son of Timaeus which was blind, #sat by the highway’s side begging.~Kai erxontai eiw Ierixv #kai ekporeyomenoy aytoy apo Ierixv, kai tvn_mauhtvn=aytoy, #kai oxloy ikanoy, #yiow Timaioy Bartimaiow o_tyflow #ekauhto para_thn_odon prosaitvn. 10`10`47~And when he heard that it was Jesus of Nazareth, #he began to cry and to say: #Jesus the son of David, #have mercy on me.~kai akoysaw oti Ihsoyw o_Nazvraiow estin, #hrjato krazein kai legein, #O_yiow Dabid, Ihsoy, #elehson me. 10`10`48~And many rebuked him, #that he should hold his peace. #But he cried the more a great deal, #you son of David have mercy on me.~Kai epetimvn aytv polloi, #ina sivphsh: #o de pollv mallon ekrazen, #Yie Dabid, elehson me. 10`10`49~And Jesus stood still, #and commanded him to be called. #And they called the blind, #saying to him: #Be of good comfort: #rise, he calls you.~Kai staw o_Ihsoyw, #eipen ayton fvnhuhnai: #kai fvnoysi ton_tyflon, #legontew aytv, #Uarsei: #egeirai, fvnei se. 10`10`50~And he threw away his cloke, #and rose and came to Jesus.~O de apobalvn to_imation=aytoy #anastaw hlue prow_ton_Ihsoyn: 10`10`51~And Jesus answered and said to him: #what will you that I do unto you? #The blind said to him: #Master, that I might see.~kai apokriueiw legei aytv o_Ihsoyw, #Ti ueleiw poihsv soi; #O de tyflow eipen aytv, #Rabboni, ina anablecv. 10`10`52~Jesus said to him: #go your way, #your faith has saved you. #And by and by he received his sight, #and followed Jesus in the way.~O_de_Ihsoyw eipen aytv, #Ypage: #h_pistiw=soy sesvke se. #kai eyuevw aneblece, #kai hkoloyuei tv_Ihsoy en th odv. 11`1`1~And when they came nigh to Jerusalem unto Bethphage and Bethany, #besides Mount Olivet, #he sent forth two of his disciples,~Kai ote eggizoysin eiw Ieroysalhm, eiw Bhufagh kai Bhuanian #prow to_orow tvn_Elaivn, #apostellei dyo tvn_mauhtvn=aytoy, 11`1`2~and said to them: #Go your ways into the town that is over against you. #And as soon as you be entered into it, #you shall find a colt bound, #whereon never man sat: #loose him and bring him.~kai legei aytoiw, #Ypagete eiw_thn_kvmhn thn katenanti ymvn: #kai eyuevw eisporeyomenoi eiw aythn #eyrhsete pvlon dedemenon, #ef' on oydeiw anurvpvn kekauike: #lysantew ayton agagete. 11`1`3~And if any man say to you: #why do you so? #Say that the Lord has need of him: #and straightway he will send him hither.~kai ean tiw ymin eiph, #Ti poieite toyto; #eipate, Oti o_kyriow aytoy xreian exei: #kai eyuevw ayton apostellei vde. 11`1`4~And they went their way, #and found a colt tied by the door without in a place where two ways met, #and they loosed him.~Aphluon de, #kai eyron ton_pvlon dedemenon prow_thn_uyran ejv epi toy_amfodoy, #kai lyoysin ayton. 11`1`5~And divers of them that stood there, #said to them: #what do you loosing the colt?~kai tinew tvn ekei esthkotvn #elegon aytoiw, #Ti poieite lyontew ton_pvlon; 11`1`6~And they said to them even as Jesus had commanded them. #And they let them go.~Oi de eipon aytoiw kauvw eneteilato o_Ihsoyw: #kai afhkan aytoyw. 11`1`7~And they brought the colt to Jesus, #and cast their garments on him: #and he sat upon him.~kai hgagon ton_pvlon prow_ton_Ihsoyn, #kai epebalon aytow ta_imatia=aytvn, #kai ekauisen ep' aytv. 11`1`8~And many spread their garments in the way. #Others cut down branches of the trees, #and strewed them in the way.~polloi de ta_imatia=aytvn estrvsan eiw_thn_odon: #alloi de stoibadaw ekopton ek_tvn_dendrvn, #kai estrvnnoyon eiw_thn_odon. 11`1`9~And they that went before and they that followed, #cried saying: #Hosanna: #blessed be he that comes in the name of the Lord.~kai oi_proagontew kai oi_akoloyuoyntew #ekrazon, legontew, #Vsanna: #eyloghmenow o_erxomenow en_onomati Kyrioy. 11`1`10~Blessed be the kingdom that comes in the name of him that is Lord of our father David. #Hosanna in the highest.~eyloghmenh h erxomenh basileia en_onomati Kyrioy toy_patrow=hmvn Dabid: #Vsanna en_toiw_ycistoiw. 11`2`11~And the Lord entered into Jerusalem, #and into the temple. #And when he had looked round about upon all things, #and now the eventide was come, #he went out unto Bethany, #with the twelve.~Kai eishluen eiw Ierosolyma o_Ihsoyw, #kai eiw_to_ieron: #kai periblecamenow panta, #ociaw hdh oyshw thw_vraw, #ejhluen eiw Bhuanian #meta tvn dvdeka. 11`2`12~And on the morrow when they were come out from Bethany, #he hungered,~Kai th epayrion ejeluontvn aytvn apo Bhuaniaw, #epeinasen. 11`2`13~and spied a fig tree afar off having leaves, #and went to see whether he might find anything thereon. #But when he came thereto, #he found nothing but leaves: #for the time of figs was not yet.~kai idvn sykhn makrouen, exoysan fylla, #hluen ei_ara eyrhsei ti en_ayth: #kai eluvn ep'_aythn, #oyden eyren ei_mh fylla: #oy gar hn kairow sykvn. 11`2`14~And Jesus answered and said to it: #never man eat fruit of you here after while the world stands. #And his disciples heard it.~kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen ayth, #Mhketi ek_soy eiw_ton_aivna mhdeiw karpon fagoi, #Kai hkoyon oi_mauhtai=aytoy. 11`3`15~And they came to Jerusalem. #And Jesus went into the temple, #and began to cast out the sellers and buyers in the temple, #and overthrew the tables of the money changers, and the stools of them that sold doves:~Kai erxontai eiw_Ierosolyma: #kai eiseluvn o_Ihsoyw eiw_to_ieron #hrjato ekballein toyw_pvloyntaw kai agorazontaw en_tv_ierv: #kai taw_trapezaw tvn_kollybistvn, kai taw_kauedraw tvn_pvloyntvn taw_peristeraw katestrece: 11`3`16~and would not suffer that any man carried a vessel through the temple.~kai oyk hfien ina tiw dienegkh skeyow dia toy_ieroy. 11`3`17~And he taught saying unto them, #is it not written: #my house shall be called the house of prayer unto all nations? #But you have made it a den of thieves.~kai edidaske, legvn aytoiw, #Oy gegraptai, #Oti o_oikow=moy oikow proseyxhw klhuhsetai pasi toiw_eunesin; #ymeiw de epoihsate ayton sphlaion lhstvn. 11`4`18~And the scribes and high priests heard it and sought how to destroy him. #For they feared him, #because all the people marveled at his doctrine.~Kai hkoysan oi_grammateiw kai oi_arxiereiw, kai ezhtoyn pvw ayton apolesoysin: #efoboynto gar ayton, #oti paw o_oxlow ejeplhsseto epi_th_didaxh=ayton. 11`4`19~And when even was come, #he went out of the city.~Kai ote oce egeneto, #ejeporeyeto ejv thw_polevw. 11`4`20~And in the morning as they passed by, #they saw the fig tree dried up by the roots.~Kai prvi paraporeyomenoi, #eidon thn_sykhn ejhrammenhn ek rizvn. 11`4`21~And Peter remembered, and said to him: #Master, behold, the fig tree which you cursed, is withered away.~kai anamnhsueiw o_Petrow legei aytv, #Rabbi, ide, h_sykh hn kathrasv ejhrantai. 11`4`22~And Jesus answered, and said to them: #Have confidence in God.~Kai apokriueiw Ihsoyw legei aytoiw, #Exete pistin Ueoy. 11`4`23~Verily I say to you, #that whosoever shall say to this mountain: #take away yourself, #and cast yourself into the sea, #and shall not waver in his heart, #but shall believe that those things which he says shall come to pass, #whatsoever he says, #shall be done to him.~amhn gar legv ymin, #oti ow an eiph tv_orei toytv, #Aruhti, #kai blhuhti eiw_thn_ualassan, #kai mh diakriuh en th_kardia=aytoy, #alla pisteysh oti a legei ginetai: #estai aytv #o ean eiph. 11`4`24~Therefore I say to you, #whatever you desire when you pray, #believe that you shall have it, #and it shall be done unto you.~dia toyto legv ymin, #Panta osa an proseyxomenoi aiteisue, #pisteyete oti lambanete, #kai estai ymin. 11`4`25~And when you stand and pray, #forgive, if you have anything against any man, #that your Father also which is in heaven, #may forgive you your trespasses.~Kai otan sthkhte proseyxomenoi, #afiete ei_ti exete kata tinow: #ina kai o_pathr=ymvn o en_toiw_oyranoiw #afh ymin ta paraptvmata ymvn. 11`5`26~And they came again to Jerusalem. #And as he walked in the temple, #there came to him the high priests, #and the scribes, #and the elders,~Kai erxontai palin eiw Ierosolyma: #kai en_tv_ierv peripatoyntow aytoy, #erxontai prow_ayton oi_arxiereiw #kai oi_grammateiw #kai oi_presbyteroi, 11`5`27~and said to him: #by what authority do you these things? #and who gave you this authority, #to do these things?~kai legoysin aytv, #En_poia ejoysia tayta poieiw; #kai tiw soi thn_ejoysian taythn edvken, #ina tayta poihw; 11`5`28~Jesus answered and said to them: #I will also ask of you a certain thing: #and answer you me, #and I will tell you by what authority I do these things.~O_de_Ihsoyw apokriueiw eipen aytoiw, #Epervthsv ymaw kagv ena logon, #kai apokriuhte moi, #kai erv ymin en_poia ejoysia tayta poiv. 11`5`29~The baptism of John, #was it from heaven or of men? #Answer me.~To_baptisma Ivannoy ej_oyranoy hn, #h ej_anurvpvn; #apokriuhte moi. 11`5`30~And they thought in themselves saying: #if we shall say from heaven: #he will say why then did you not believe him?~Kai elogizonto prow eaytoyw, legontew, #Ean eipvmen, Ej oyranoy, #erei, Diati oyn oyk episteysate aytv; 11`5`31~but if we shall say, of men: #then fear we the people. #For all men counted John, #that he was a very prophet.~all' ean eipvmen, Ej_anurvpvn, #efoboynto ton_laon, #apantew gar eixon ton_Ivannhn, #oti ontvw profhthw hn. 11`5`32~And they answered and said to Jesus: we cannot tell. #And Jesus answered and said to them: #neither will I tell you, by what authority I do these things.~kai apokriuentew legoysi tv_Ihsoy, Oyk_oidamen. #Kai o_Ihsoyw apokriueiw legei aytoiw, #Oyde egv legv ymin en_poia ejoysia tayta poiv. 12`1`1~And he began to speak to them in similitudes. #A certain man planted a vineyard, #and compassed it with an hedge, #and ordained a wine press, #and built a tower in it. #And let it out to hire unto husbandmen, #and went into a strange country.~Kai hrjato aytoiw en_parabolaiw legein, #Ampelvna efyteysen anurvpow, #kai perieuhke fragmon, #kai vryjen ypolhnion, #kai vkodomhse pyrgon, #kai ejedoto ayton gevrgoiw, #kai apedhmhse. 12`1`2~And when the time was come, he sent to the tenants a servant, #that he might receive of the tenants of the fruit of the vineyard.~kai apesteile prow toyw_gevrgoyw tv_kairv doylon, #ina para_tvn_gevrgvn labh apo_toy_karpoy toy ampelvnow: 12`1`3~And they caught him and beat him and sent him again empty.~oi de labontew ayton edeiran, kai apesteilan kenon. 12`1`4~And moreover he sent unto them another servant, #and at him they cast stones and broke his head, #and sent him again all too reviled.~kai palin apesteile prow aytoyw allon doylon. #kakeinon liuobolhsantew ekefalaivsan, #kai apesteilan htimvmenon. 12`1`5~And again he sent another, #and him they killed: #and many others, #beating some, #and killing some.~kai palin allon apesteile: #kakeinon apekteinan: #kai polloyw alloyw, #toyw men derontew, #toyw de apokteinontew. 12`2`6~Yet had he one son whom he loved tenderly, #him also he sent at the last unto them saying: #they will fear my son.~eti oyn ena yion exvn agaphton aytoy, #apesteile kai ayton prow aytoyw esxaton, legvn, #Oti entraphsontai ton_yion=moy. 12`2`7~But the tenants said amongst themselves: #this is the heir: #come let us kill him, #and the inheritance shall be ours.~ekeinoi de oi_gevrgoi eipon prow_eaytoyw, #Oti oytow estin o_klhronomow: #deyte, apokteinvmen ayton, #kai hmvn estai h_klhronomia. 12`2`8~And they took him and killed him, #and cast him out of the vineyard.~kai labontew ayton apekteinan, #kai ejebalon ejv toy_ampelvnow. 12`2`9~What shall then the lord of the vineyard do? #He will come and destroy the tenants, #and let out the vineyard to others.~ti oyn poihsei o_kyriow toy_ampelvnow; #eleysetai kai apolesei toyw_gevrgoyw, #kai dvsei ton_ampelvna alloiw. 12`2`10~Have you not read this scripture? #The stone which the builders did refuse, #is made the chief stone in the corner:~Oyde thn_grafhn taythn anegnvte; #Liuon, on apedokimasan oi_oikodomoyntew, #oytow egenhuh eiw kefalhn gvniaw. 12`2`11~this was done of the Lord, #and is marvelous in our eyes.~para Kyrioy egeneto ayth, #kai esti uaymasth en_ofualmoiw=hmvn. 12`2`12~And they went about to take him, #but they feared the people. #For they perceived that he spoke that similitude against them. #And they left him and went their way.~Kai ezhtoyn ayton krathsai, #kai efobhuhsan ton_oxlon: #egnvsan gar oti prow_aytoyw thn_parabolhn eipe: #kai afentew ayton aphluon. 12`3`13~And they sent unto him certain of the Pharisees with Herod’s servants, #to take him in his words.~Kai apostelloysi prow_ayton tinaw tvn_farisaivn kai tvn_Hrvdianvn, #ina ayton agreysvsi logv. 12`3`14~And as soon as they were come, they said to him: #Master we know that you are true, #and care for no man: for you consider not the degree of men, #but teach the way of God truly: #Is it lawful to pay tribute to Caesar, or not?~oi_de_eluontew legoysin aytv, #Didaskale, oidamen oti alhuhw !ei, #kai oy_melei soi peri oydenow: #oy_gar_blepeiw eiw_prosvpon anurvpvn, #all' ep'_alhueiaw thn_odon toy_Ueoy didaskeiw. #ejesti khnson Kaisari doynai h oy; 12`3`15~Ought we to give, #or ought we not to give? #He understood their simulation, and said to them: #Why tempt you me? #Bring me a penny, #that I may see it.~dvmen, #h mh_dvmen; #O_de_eidvw aytvn thn ypokrisin eipen aytoiw, #Ti me peirazete; #ferete moi dhnarion, #ina idv. 12`3`16~And they brought. #And he said to them: #Whose is this image and superscription? #And they said unto him, Caesar’s.~Oi de hnegkan. #Kai legei aytoiw, #Tinow h_eikvn ayth kai h_epigrafh; #Oi de eipon aytv, Kaisarow. 12`3`17~And Jesus answered and said to them: #Then give to Caesar that which belongs to Caesar: #and to God, that which pertains to God. #And they marveled at him.~Kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen aytoiw, #Apodote ta_Kaisarow Kaisari, #kai ta toy_Ueoy tv_Uev. #Kai euaymasan ep'_aytv. 12`4`18~Then came the Sadducees unto him, #which say, there is no resurrection. #And they asked him saying:~Kai erxontai Saddoykaioi prow_ayton, #oitinew legoysin anastasin mh einai: #kai ephrvthsan ayton, legontew, 12`4`19~Master, Moses wrote unto us if any man’s brother die, #and leave his wife behind him, and leave no children: #that then his brother should take his wife, #and raise up seed unto his brother.~Didaskale, Mvshw egracen hmin, oti ean tinow adelfow apouanh, #kai kataliph gynaika, kai tekna mh_afh, #ina labh o_adelfow=aytoy thn_gynaika=aytoy, #kai ejanasthsh sperma tv_adelfv=aytoy: 12`4`20~There were seven brethren: #and the first took a wife, #and when he died left no seed behind him.~epta adelfoi hsan: #kai o_prvtow elabe gynaika, #kai apounhskvn oyk afhke sperma: 12`4`21~And the second took her, and died: #neither left any seed. #And the third likewise.~kai o_deyterow elaben aythn, kai apeuane, #kai oyde aytow afhke sperma: #kai o_tritow vsaytvw: 12`4`22~And seven had her, #and left no seed behind them. #Last of all the wife died also.~kai elabon aythn oi epta, #kai oyk afhkan sperma. #esxath pantvn apeuane kai h_gynh. 12`4`23~In the resurrection then, when they shall rise again: #whose wife shall she be of them? #For seven had her to wife.~en_th_oyn_anastasei, otan anastvsi, #tinow aytvn estai gynh; #oi gar epta esxon aythn gynaika. 12`4`24~Jesus answered and said to them: #Are you not therefore deceived and understand not the scriptures, #neither the power of God?~Kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen aytoiw, #Oy dia toyto planasue, mh eidotew taw_grafaw, #mhde thn_dynamin toy_Ueoy; 12`4`25~For when they shall rise again from death, they neither marry, nor are married: #but are as the angels which are in heaven.~otan gar ek_nekrvn anastvsin, oyte gamoysin, oyte gamiskontai, #all' eisin vw aggeloi oi en_toiw_oyranoiw. 12`4`26~As touching the dead, that they shall rise again: #have you not read in the book of Moses, how in the bush God spoke unto him saying: #I am the God of Abraham, and God of Isaac, and the God of Jacob?~peri_de_tvn_nekrvn, oti egeirontai, #oyk anegnvte en_th_biblv Mvsevw, epi_thw_batoy, vw eipen aytv o_Ueow, legvn, #Egv o_Ueow Abraam, kai o_Ueow Isaak, kai o_Ueow Iakvb; 12`4`27~He is not the God of the dead, but the God of the living. #You are therefore greatly deceived.~Oyk estin o_Ueow nekrvn, alla Ueow zvntvn: #ymeiw oyn poly planasue. 12`5`28~And there came one of the scribes that had heard them disputing together, #and perceived that he had answered them well, #and asked him: #Which is the first of all the commandments?~Kai proseluvn eiw tvn_grammatevn, akoysaw aytvn syzhtoyntvn, #eidvw oti kalvw aytoiw apekriuh, #ephrvthsen ayton, #Poia esti prvth pasvn entolh; 12`5`29~Jesus answered him: #the first of all the commandments is. #Hear Israel: #The Lord God, is one Lord.~O_de_Ihsoyw apekriuh aytv, #Oti prvth pasvn tvn_entolvn, #Akoye, Israhl: #Kyriow o_Ueow hmvn Kyriow eiw esti. 12`5`30~And you shall love the Lord your God with all your heart, #and with all your soul, #and with all your mind, #and with all your strength. #This is the first commandment.~kai agaphseiw Kyrion ton_Ueon=soy ej_olhw thw_kardiaw=soy #kai ej_olhw thw_cyxhw=soy, #kai ej_olhw thw_dianoiaw=soy, #kai ej_olhw thw_isxyow=soy. #ayth prvth entolh. 12`5`31~And the second is like unto this: #You shall love your neighbor as yourself. #There is no other commandment greater than these.~kai deytera omoia ayth, #Agaphseiw ton_plhsion=soy vw seayton. #Meizvn toytvn allh entolh oyk esti. 12`6`32~And the scribe said to him: #well Master, you have said the truth, #that there is one God, #and that there is none but he.~Kai eipen aytv o_grammateyw, #Kalvw, didaskale, ep'_alhueiaw eipaw, #oti eiw esti Ueow, #kai oyk estin allow plhn aytoy. 12`6`33~And to love him with all the heart, #and with all the mind, #and with all the soul, #and with all the strength: #and to love a man’s neighbor as himself, #is a greater thing than all burnt offerings and sacrifices.~kai to_agapan ayton ej_olhw thw_kardiaw, #kai ej_olhw thw_synesevw, #kai ej_olhw thw_cyxhw, #kai ej_olhw thw_isxyow, #kai to_agapan ton_plhsion vw eayton, #pleion esti pantvn tvn_olokaytvmatvn kai tvn_uysivn. 12`6`34~And when Jesus saw that he answered discreetly, he said to him: #You are not far from the kingdom of God. #And no man after that, dared ask him any question.~Kai o_Ihsoyw idvn ayton, oti noynexvw apekriuh, eipen aytv, #Oy_makran_ei apo_thw_basileiaw toy_Ueoy. #Kai oydeiw oyketi etolma ayton epervthsai. 12`7`35~And Jesus answered and said, teaching in the temple: #how say the scribes that Christ is the son of David?~Kai apokriueiw o_Ihsoyw elege, didaskvn en_tv_ierv, #Pvw legoysin oi_grammateiw, oti o_Xristow yiow esti Dabid; 12`7`36~for David himself inspired with the Holy Ghost, said; #The Lord said to my Lord, #sit on my right hand, till I make your enemies your footstool.~aytow gar Dabid eipen en_tv_Pneymati tv_Agiv, #Eipen o_Kyriow tv_kyriv=moy, #Kauoy ek_dejivn=moy, evw an uv toyw_exuroyw=soy ypopodion tvn_podvn=soy. 12`7`37~Then David himself calls him Lord: #and by what means is he then his son? #And many people heard him gladly.~Aytow oy Dabid legei ayton kyrion: #kai pouen yiow aytoy esti; #Kai o_polyw_oxlow hkoyen aytoy hdevw. 12`8`38~And he said to them in his doctrine: #beware of the scribes which love to go in long clothing: #and love salutations in the market places,~Kai elegen aytoiw en_th_didaxh=aytoy, #Blepete apo_tvn_grammatevn, tvn_uelontvn en_stolaiw_peripatein, #kai aspasmoyw en_taiw_agoraiw, 12`8`39~and the chief seats in the synagogues, #and to sit in the uppermost rooms at feasts,~kai prvtokauedriaw en_taiw_synagvgaiw, #kai prvtoklisiaw en_toiw_deipnoiw: 12`8`40~and devour widows’ houses, #and that under colour of long praying. #These shall receive greater damnation.~oi_katesuiontew taw_oikiaw tvn_xhrvn, #kai profasei makra proseyxomenoi. #oytoi lhcontai perissoteron krima. 12`9`41~And Jesus sat over against the treasure, #and beheld how the people put money into the treasury. #And many that were rich, cast in much.~Kai kauisaw o_Ihsoyw katenanti toy_gazofylakioy #euevrei pvw o_oxlow ballei xalkon eiw_to_gazofylakion. #kai polloi ploysioi eballon polla: 12`9`42~And there came a certain poor widow, #and she threw in two mites, which make a farthing.~kai eluoysa mia xhra ptvxh #ebale lepta dyo, o esti kodranthw. 12`9`43~And he called unto him his disciples and said to them: #Verily I say to you, that this poor widow has cast more in, #than all they which have cast into the treasure.~kai proskalesamenow toyw_mauhtaw=aytoy, legei aytoiw, #Amhn legv ymin, oti h_xhra ayth h_ptvxh #pleion pantvn beblhke tvn_balontvn eiw_to_gazofylakion. 12`9`44~For they all did cast in of their superfluity: #but she of her poverty, did cast in all that she had, #even all her living.~pantew gar ek toy_perisseyontow=aytoiw ebalon: #ayth de ek thw_ysterhsevw=aythw panta osa eixen ebalen, #olon ton_bion=aythw. 13`1`1~And as he went out of the temple one of his disciples said to him: #Master, see what stones, and what buildings are here.~Kai ekporeyomenoy aytoy ek_toy_ieroy, legei aytv eiw tvn_mauhtvn=aytoy, #Didaskale, ide, potapoi liuoi kai potapai oikodomai. 13`1`2~And Jesus answered and said to him: #Seest thou these great buildings? #There shall not be left one stone upon another, #that shall not be thrown down.~Kai o_Ihsoyw apokriueiw eipen aytv, #Blepeiw taytaw taw_megalaw_oikodomaw; #oy_mh afeuh liuow epi liuv, #ow oy_mh katalyuh. 13`2`3~And as he sat on Mount Olivet, over against the temple, #Peter, and James, and John, and Andrew asked him secretly:~Kai kauhmenoy aytoy eiw_to_orow tvn_Elaivn katenanti toy_ieroy, #ephrvtvn ayton kat'_idian Petrow kai Iakvbow kai Ivannhw kai Andreaw, 13`2`4~tell us, when shall these things be? #And what is the sign when all these things shall be fulfilled?~Eipe hmin, pote tayta estai; #kai ti to_shmeion otan mellh panta tayta synteleisuai; 13`2`5~And Jesus answered them, and began to say: #take heed lest any man deceive you.~O_de_Ihsoyw apokriueiw aytoiw hrjato legein, #Blepete mh tiw ymaw planhsh. 13`2`6~For many shall come in my name saying: #I am Christ, #and shall deceive many.~polloi gar eleysontai epi tv_onomati=moy, legontew, #Oti egv eimi #kai polloyw planhsoysin. 13`3`7~When you shall hear of war and tidings of war, be not troubled. #For such things must needs be. #But the end is not yet.~otan de akoyshte polemoyw kai akoaw polemvn, mh uroeisue: #dei gar genesuai: #all' oypv to_telow. 13`3`8~For there shall nation arise against nation, and kingdom against kingdom. #And there shall be earthquakes in all quarters, and famishment and troubles. #These are the beginning of sorrows.~Egeruhsetai gar eunow epi eunow, kai basileia epi basileian: #kai esontai seismoi kata_topoyw, kai esontai limoi kai taraxai. #arxai vdinvn tayta. 13`4`9~But take ye heed to yourselves. #For they shall bring you up to the councils and into the synagogues, and you shall be beaten: #yea and shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimonial unto them.~Blepete de ymeiw eaytoyw. #paradvsoysi gar ymaw eiw_synedria, kai eiw_synagvgaw darhsesue, #kai epi_hgemonvn kai basilevn stauhsesue eneken emoy, eiw_martyrion aytoiw: 13`4`10~And the gospel must first be published among all nations.~kai eiw_panta ta_eunh dei prvton khryxuhnai to_eyaggelion. 13`5`11~But when they lead you and present you, #take no thought aforehand what you shall say, neither imagine: but whatsoever is given you at the same time, that speak. #For it shall not be you that shall speak, but the Holy Ghost.~otan de agagvsin ymaw paradidontew, #mh promerimnate ti lalhshte, #mhde oy gar este ymeiw oi_laloyntew, alla to_Pneyma to_Agion. 13`5`12~Yea and the brother shall deliver the brother to death, and the father the son, #and the children shall rise against their fathers and mothers, #and shall put them to death.~paradvsei de adelfow adelfon eiw_uanaton, kai pathr teknon: #kai epanasthsontai tekna epi_goneiw, #kai uanatvsoysin aytoyw: 13`5`13~And you shall be hated of all men for my name’s sake. #But whosoever shall endure unto the end, #the same shall be safe.~kai esesue misoymenoi ypo_pantvn dia_to_onoma=moy: #o de ypomeinaw eiw_telow, #oytow svuhsetai. 13`6`14~Moreover when you see the abomination that betokens desolation, #whereof is spoken by Daniel the prophet, #stand where it ought not, #let him that reads understand. #Then let them that be in Judaea, flee to the mountains.~Otan de idhte to_bdelygma thw_erhmvsevw, #to rhuen ypo_Danihl toy_profhtoy, #estow opoy oy dei: #(o anaginvskvn noeitv:) #tote oi en_th_Ioydaia feygetvsan eiw_ta_orh: 13`6`15~And let him that is on the house top, #not descend down into the house, #neither enter therein, to fetch anything out of his house.~o de epi_toy_dvmatow #mh katabatv eiw_thn_oikian, #mhde eiseluetv arai ti ek_thw_oikiaw=aytoy: 13`6`16~And let him that is in the field, #not turn back again unto those things which he left behind him, in order to take his clothes with him.~kai o eiw_ton_agron #vn mh epistrecatv eiw_ta_opisv, arai to_imation=aytoy. 13`6`17~Woe is then to them that are with child, #and to them that give suck in those days.~oyai de taiw__en_gastri__exoysaiw #kai taiw_uhlazoysaiw en_ekeinaiw taiw_hmeraiw. 13`6`18~But pray, that your flight be not in the winter.~proseyxesue de ina_mh genhtai h_fygh=ymvn xeimvnow. 13`6`19~For there shall be in those days such tribulation, #as was not from the beginning of creatures which God created, unto this time, #neither shall be.~esontai gar ai_hmerai_ekeinai uliciw, #oia oy_gegone toiayth ap'_arxhw ktisevw hw ektisen o_Ueow, evw toy_nyn, #kai oy_mh genhtai. 13`6`20~And except that the Lord should shorten those days, #no man should be saved. #But for the elect’s sake, which he has chosen, #he has shortened those days.~kai ei_mh Kyriow ekolobvse taw_hmeraw, #oyk an esvuh pasa sarj: #alla dia_toyw_eklektoyw oyw ejelejato, #ekolobvse taw_hmeraw. 13`7`21~And then, if any man say to you: #lo, here is Christ: lo, he is there, #believe not.~Kai tote ean tiw ymin eiph, #Idoy, vde o_Xristow, h idoy, ekei, #mh pisteyshte. 13`7`22~For false Christs shall arise, and false prophets #and shall shew miracles and wonders, #to deceive if it were possible, even the elect.~egeruhsontai gar ceydoxristoi kai ceydoprofhtai, #kai dvsoysi shmeia kai terata, #prow_to_apoplanan, ei dynaton, kai toyw_eklektoyw. 13`7`23~But take you heed: behold I have shewed you all things before.~ymeiw de blepete: idoy, proeirhka ymin panta. 13`8`24~Moreover in those days, after that tribulation, #the sun shall grow dark, and the moon shall not give her light,~All' en_ekeinaiw taiw_hmeraiw, meta_thn_ulicin ekeinhn, #o_hliow skotisuhsetai, kai h_selhnh oy_dvsei to_feggow=aythw, 13`8`25~and the stars of heaven shall fall: #and the powers which are in heaven, shall move.~kai oi_asterew toy_oyranoy esontai ekpiptontew, #kai ai_dynameiw ai en_toiw_oyranoiw saleyuhsontai. 13`8`26~And then shall they see the Son of man coming in the clouds, #with great power and glory.~kai tote ocontai ton_yion toy_anurvpoy erxomenon en_nefelaiw #meta dynamevw pollhw kai dojhw. 13`8`27~And then shall he send his angels, #and shall gather together his elect from the four winds, #and from the one end of the world to the other.~kai tote apostelei toyw_aggeloyw=aytoy, #kai episynajei toyw_eklektoyw=aytoy ek_tvn_tessarvn anemvn, #ap' akroy ghw evw akroy oyranoy. 13`9`28~Learn a similitude of the fig tree. #When his branches are yet tender, and has brought forth leaves, #you know that summer is near.~Apo de thw_sykhw mauete thn_parabolhn: #otan aythw hdh o_kladow apalow genhtai, kai ekfyh ta_fylla, #ginvskete oti eggyw to_uerow estin: 13`9`29~So in like manner when you see these things come to pass: #understand, that it is nigh even at the doors.~oytv kai ymeiw, otan tayta idhte ginomena, #ginvskete oti eggyw estin epi_uyraiw. 13`9`30~Verily I say to you, #that this generation shall not pass, #till all these things be done.~Amhn legv ymin, #oti oy_mh pareluh h_genea ayth, #mexriw oy panta_tayta genhtai. 13`9`31~Heaven and earth shall pass, #but my words shall not pass.~o_oyranow kai h_gh pareleysontai: #oi_de_logoi=moy oy_mh pareluvsi. 13`9`32~But of the day and the hour knows no man: #no not the angels which are in heaven: #neither the Son himself, #save the Father only.~Peri_de_thw_hmeraw ekeinhw kai thw_vraw, oydeiw oiden, #oyde oi_aggeloi oi en_oyranv, #oyde o_yiow, #ei_mh o_pathr. 13`10`33~Take heed, watch and pray, #for you know not when the time is.~Blepete, agrypneite kai proseyxesue, #oyk oidate gar pote o_kairow estin. 13`10`34~As a man which is gone into a strange country, #and has left his house, #and given authority to his servants, #and to every man his work, #and commanded the porter to watch.~vw anurvpow apodhmow #afeiw thn_oikian=aytoy, #kai doyw toiw_doyloiw=aytoy thn_ejoysian, #kai ekastv to_ergon=aytoy, #kai tv_uyrvrv eneteilato ina grhgorh. 13`10`35~Watch therefore, #for you know not when the master of the house will come, #whether at even or at midnight, whether at the cock crowing or in the dawning:~grhgoreite oyn: #oyk oidate gar pote o_kyriow thw_oikiaw erxetai, #oce, h_mesonyktioy, h_alektorofvniaw, h_prvi: 13`10`36~lest if he come suddenly, he should find you sleeping.~mh eluvn ejaifnhw eyrh ymaw kaueydontaw. 13`10`37~And that I say to you, I say to all men, watch~a de ymin legv, pasi legv, Grhgoreite. 14`1`1~After two days followed Easter, and the days of sweet bread. #And the high priests and the scribes sought means, #how they might take him by craft and put him to death.~Hn de to_pasxa kai ta_azyma meta_dyo_hmeraw: #kai ezhtoyn oi_arxiereiw kai oi_grammateiw, #pvw ayton en_dolv krathsantew apokteinvsin: 14`1`2~But they said: not in the feast day, lest any business arise among the people.~elegon de, Mh en_th_eorth, mhpote uorybow estai toy_laoy. 14`2`3~When he was in Bethany, #in the house of Simon the leper, even as he sat at meat, #there came a woman having an alabaster box of ointment called nard, that was pure and costly: #and she broke the box and poured it on his head.~Kai ontow aytoy en_Bhuania, #en_th_oikia Simvnow toy_leproy, katakeimenoy aytoy, #hlue gynh exoysa alabastron myroy nardoy pistikhw polyteloyw: #kai syntricasa to_alabastron, katexeen aytoy kata_thw_kefalhw. 14`2`4~And there were some that were not content in themselves, and said: #what needed this waste of ointment?~hsan de tinew aganaktoyntew prow_eaytoyw, kai legontew, #Eiw ti h_apvleia ayth toy_myroy gegonen; 14`2`5~For it might have been sold for more than three hundred pence, #and been given unto the poor. #And they grudged against her.~hdynato gar toyto prauhnai epanv triakosivn dhnarivn, #kai douhnai toiw_ptvxoiw: #kai enebrimvnto ayth. 14`3`6~And Jesus said: let her be in rest, why trouble you her? #She has done a good work on me.~O_de_Ihsoyw eipen, Afete aythn: ti ayth kopoyw parexete; #kalon ergon eirgasato eiw_eme. 14`3`7~For you shall have poor with you always: #and whensoever you will, you may do them good: #but me you shall not have always.~pantote gar toyw_ptvxoyw exete met'_eaytvn, #kai otan uelhte, dynasue aytoyw ey poihsai: #eme de oy pantote exete. 14`3`8~She has done that she could: #she came aforehand to anoint my body toward his burying.~o eixen ayth, epoihse: #proelabe: myrisai moy to_svma eiw_ton_entafiasmon. 14`3`9~Verily I say to you: #wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world: #this also that she has done, shall be rehearsed in remembrance of her.~amhn legv ymin, #opoy an khryxuh to_eyaggelion toyto eiw_olon ton_kosmon, #kai o epoihsen ayth lalhuhsetai eiw_mnhmosynon aythw. 14`4`10~And Judas Iscariot, #one of the twelve, went away unto the high priests, #to betray him unto them.~Kai o_Ioydaw o_Iskarivthw, #eiw tvn_dvdeka, aphlue prow_toyw_arxiereiw, #ina paradv ayton aytoiw. 14`4`11~When they heard that, they were glad, #and promised that they would give him money. #And he sought, how he might conveniently betray him.~Oi_de_akoysantew exarhsan, #kai ephggeilanto aytv argyrion doynai: #kai ezhtei pvw eykairvw ayton paradv. 14`5`12~And the first day of sweet bread, when men offer the Paschal Lamb, his disciples said to him: #where will you that we go and prepare, #that you may eat the Easter lamb?~Kai th_prvth_hmera tvn_azymvn, ote to_pasxa euyon, legoysin aytv oi_mauhtai=aytoy, #Poy ueleiw apeluontew etoimasvmen #ina faghw to_pasxa; 14`5`13~And he sent forth two of his disciples, #and said to them: Go ye into the city, #and there shall a man meet you bearing a pitcher of water, follow him.~Kai apostellei dyo tvn_mauhtvn=aytoy, #kai legei aytoiw, Ypagete eiw_thn_polin: #kai apanthsei ymin anurvpow keramion ydatow bastazvn: akoloyuhsate aytv, 14`5`14~And whithersoever he goes in, say ye to the goodman of the house: #the Master asks where is the guest chamber, #where I shall eat the Easter lamb with my disciples.~kai opoy ean eiseluh, eipate tv_oikodespoth, #Oti o_didaskalow legei, Poy esti to_katalyma, #opoy to_pasxa meta_tvn_mauhtvn=moy fagv; 14`5`15~And he will shew you a great parlor, paved and prepared: #there make ready for us.~kai aytow ymin deijei anvgeon mega estrvmenon etoimon: #ekei etoimasate hmin. 14`5`16~And his disciples went forth and came to the city, #and found as he had said unto them: #and made ready the Easter lamb.~Kai ejhluon oi_mauhtai=aytoy, kai hluon eiw_thn_polin, #kai eyron kauvw eipen aytoiw, #kai htoimasan to_pasxa. 14`6`17~And at even he came with the twelve.~Kai ociaw genomenhw erxetai meta_tvn_dvdeka: 14`6`18~And as they sat at board and ate, Jesus said: #Verily I say unto you: that one of you shall betray me, which eats with me.~kai anakeimenvn aytvn kai esuiontvn, eipen o_Ihsoyw, #Amhn legv ymin, oti eiw ej_ymvn paradvsei me, o_esuivn met'_emoy. 14`6`19~And they began to mourn, #and to say to him one by one: is it I? #And another said: is it I?~Oi de hrjanto lypeisuai, #kai legein aytv eiw kau'_eiw, Mh ti egv; #Kai allow, Mh ti egv; 14`6`20~He answered and said to them: #It is one of the twelve and the same dips with me in the platter.~O_de_apokriueiw eipen aytoiw, #Eiw ek_tvn_dvdeka, o_embaptomenow met'_emoy eiw_to_tryblion. 14`6`21~The Son of man goes, as it is written of him: #but woe be to that man, by whom the Son of man is betrayed. #Good were it for him, if that man had never been born.~o men yiow toy_anurvpoy ypagei, kauvw gegraptai peri_aytoy: #oyai de tv_anurvpv ekeinv, di'_oy o_yiow toy_anurvpoy paradidotai: #kalon hn aytv, ei_oyk egennhuh o_anurvpow ekeinow. 14`7`22~And as they ate, #Jesus took bread, blessed and broke and gave to them and said: #Take, eat, this is my body.~Kai esuiontvn aytvn, #labvn o_Ihsoyw arton eyloghsaw eklase, kai edvken aytoiw, kai eipe, #Labete fagete. toyto esti to_svma=moy. 14`7`23~And he took the cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank of it.~Kai labvn to_pothrion eyxaristhsaw edvken aytoiw: kai epion ej_aytoy pantew: 14`7`24~And he said to them: #This is my blood of the new testament which is shed for many.~kai eipen aytoiw, #Toyto esti to_aima=moy, to thw_kainhw_diauhkhw, to-_peri_pollvn_-ekxunomenon. 14`7`25~Verily I say to you: #I will drink no more of this fruit of the vine, #until that day, that I drink it new in the kingdom of God.~amhn legv ymin, #oti oyketi oy_mh piv ek_toy_gennhmatow thw_ampeloy, #evw thw_hmeraw ekeinhw, otan ayto pinv kainon en_th_basileia toy_Ueoy. 14`7`26~And when they had said grace, they went out to Mount Olivet.~Kai ymnhsantew ejhluon eiw_to_orow tvn_Elaivn. 14`8`27~And Jesus said to them: #All you shall be offended through me this night. #For it is written: #I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.~kai legei aytoiw o_Ihsoyw, #Oti pantew skandalisuhsesue en_emoi en_th_nykti tayth: #oti gegraptai, #Patajv ton_poimena, kai diaskorpisuhsetai ta_probata. 14`8`28~But after that I am risen again, #I will go into Galilee before you.~Alla meta to_egeruhnai me, #proajv ymaw eiw_thn_Galilaian. 14`8`29~Peter said to him: #And though all men should be offended, #yet would not I.~O_de_Petrow efh aytv, #Kai ei_pantew skandalisuhsontai, #all' oyk egv. 14`8`30~And Jesus said to him: #Verily I say to you, this day even in this night, #before the cock crow twice, you shall deny me thrice.~Kai legei aytv o_Ihsoyw, #Amhn legv soi, oti shmeron en_th_nykti tayth, #prin h_diw_alektora_fvnhsai, triw aparnhsh me. 14`8`31~And he spoke more boldly: #no, if I should die with you, #I will not deny you. #Likewise also said they all.~O de ek_perissoy elege mallon, #Ean me deh synapouanein soi, #oy_mh se aparnhsomai. #Vsaytvw de kai pantew elegon. 14`9`32~And they came into a place named Gethsemane. #And he said to his disciples: #Sit here, while I go apart and pray.~Kai erxontai eiw_xvrion oy to_onoma Geushmanh: #kai legei toiw_mauhtaiw=aytoy, #Kauisate vde, evw proseyjvmai. 14`9`33~And he took with him Peter, James and John, #and he began to grow troubled within and to be in an agony~Kai paralambanei ton_Petron kai ton_Iakvbon kai Ivannhn meu'_eaytoy. #Kai hrjato ekuambeisuai kai adhmonein. 14`9`34~and said to them: #My soul is very heavy even unto the death, #tarry here and watch.~kai legei aytoiw, #Perilypow estin h_cyxh=moy evw uanatoy: #meinate vde kai grhgoreite. 14`9`35~And he went forth a little and fell down on the ground and prayed: #that if it were possible, the hour might pass from him.~Kai proeluvn mikron, epesen epi_thw_ghw, kai proshyxeto, #ina, ei_dynaton esti, pareluh ap'_aytoy h_vra: 14`9`36~And he said: #Abba Father, all things are possible unto you, #take away this cup from me. #Nevertheless not what I will, #but what you will, be done.~kai elegen, #Abba, o_pathr, panta dynata soi. #parenegke to_pothrion ap'_emoy toyto: #all' oy ti egv uelv, alla ti sy. 14`10`37~And he came and found them sleeping, and said to Peter: #Simon, sleepest thou? #Could not thou watch with me one hour?~Kai erxetai kai eyriskei aytoyw kaueydontaw, kai legei tv_Petrv, #Simvn, kaueydeiw; #oyk isxysaw mian vran grhgorhsai; 14`10`38~Watch, and pray, lest you enter into temptation: #the spirit is ready, but the flesh is weak.~grhgoreite kai proseyxesue, ina_mh eiseluhte eiw peirasmon. #to-_men_-pneyma prouymon, h_de_sarj asuenhw. 14`10`39~And again he went away and prayed, #and spoke the same words.~Kai palin apeluvn proshyjato, #ton ayton logon eipvn. 14`10`40~And he returned and found them asleep again, #for their eyes were heavy: #neither knew they what to answer him.~kai ypostrecaw eyren aytoyw palin kaueydontaw: #hsan gar oi_ofualmoi=aytvn bebarhmenoi, #kai oyk hdeisan ti aytv apokriuvsi. 14`10`41~And he came the third time, and said to them: #sleep henceforth and take your ease, it is enough. #The hour is come, behold the Son of man shall be delivered into the hands of sinners.~Kai erxetai to_triton, kai legei aytoiw, #Kaueydete to_loipon kai anapayesue. apexei: #hluen h_vra: idoy, paradidotai o_yiow toy_anurvpoy eiw_taw_xeiraw tvn_amartvlvn. 14`10`42~Rise up, let us go. Lo he that betrays me, is at hand.~egeiresue, agvmen: idoy, o paradidoyw me hggike. 14`11`43~And immediately while he yet spoke, #came Judas one of the twelve, #and with him a great number of people with swords and staves from the high priests and scribes and elders.~Kai eyuevw, eti aytoy laloyntow, #paraginetai Ioydaw, eiw vn tvn dvdeka, #kai met'_aytoy oxlow polyw meta_maxairvn kai jylvn, para_tvn_arxierevn kai tvn_grammatevn kai tvn_presbytervn. 14`11`44~And he that betrayed him, had given them a general token saying: #whosoever I do kiss, he it is: #take him and lead him away warily.~dedvkei de o_paradidoyw ayton sysshmon aytoiw, legvn,# On an filhsv, aytow esti: #krathsate ayton, kai apagagete asfalvw, 14`11`45~And as soon as he was come, he went straightway to him, and said to him: Master Master, and kissed him.~Kai eluvn, eyuevw proseluvn aytv legei, Rabbi, rabbi: kai katefilhsen ayton. 14`11`46~And they laid their hands on him, and took him.~Oi de epebalon ep'_ayton taw_xeiraw=aytvn, kai ekrathsan ayton. 14`11`47~And one of them that stood by, #drew out a sword, and smote a servant of the high priest, #and cut off his ear.~Eiw de tiw tvn paresthkotvn #spasamenow thn_maxairan epaise ton_doylon toy_arxierevw, #kai afeilen aytoy to_vtion. 14`12`48~And Jesus answered and said to them: #you are come out as unto a thief with swords and with staves, in order to take me.~Kai apokriueiw o_Ihsoyw eipen aytoiw, #Vw epi lhsthn ejhluete meta maxairvn kai jylvn, syllabein me; 14`12`49~I was daily with you in the temple teaching and you took me not: #but that the scriptures should be fulfilled.~kau'_hmeran hmhn prow_ymaw en_tv_ierv didaskvn, kai oyk ekrathsate me: #all' ina plhrvuvsin ai_grafai. 14`12`50~And they all forsook him and ran away.~Kai afentew ayton pantew efygon. 14`12`51~And there followed him a certain young man, clothed in linen upon the bare, #and the young men caught him,~Kai eiw tiw neaniskow hkoloyuei aytv, peribeblhmenow sindona epi_gymnoy. #kai kratoysin ayton oi_neaniskoi: 14`12`52~and he left his linen and fled from them naked.~o_de_katalipvn thn_sindona gymnow efygen ap'_aytvn. 14`13`53~And they led Jesus away to the highest priest of all, #and to him came all the high priests, and the elders, and the scribes.~Kai aphgagon ton_Ihsoyn prow_ton_arxierea: #kai synerxontai aytv pantew oi_arxiereiw kai oi_presbyteroi kai oi_grammateiw. 14`13`54~And Peter followed him a great way off, even into the palace of the high priest, #and sat with the servants, #and warmed himself at the fire.~Kai o_Petrow apo_makrouen hkoloyuhsen aytv evw esv eiw_thn_aylhn toy_arxierevw: #kai hn sygkauhmenow meta_tvn_yphretvn, #kai uermainomenow prow to fvw. 14`14`55~And the high priests and all the council sought for witness against Jesus, #to put him to death, #and found no one.~Oi_de_arxiereiw kai olon to_synedrion ezhtoyn kata_toy_Ihsoy martyrian, #eiw_to_uanatvsai ayton: #kai oyx eyriskon. 14`14`56~Yet many bore false witness against him, #but their witness agreed not together.~polloi gar eceydomartyroyn kat'_aytoy, #kai isai ai_martyriai oyk hsan. 14`14`57~And there arose certain and brought false witness against him, saying.~kai tinew anastantew eceydomartyroyn kat'_aytoy, legontew, 14`14`58~We heard him say: #I will destroy this temple made with hands, #and within three days I will build another, made without hands.~Oti hmeiw hkoysamen aytoy legontow, #Oti egv katalysv ton_naon toyton ton_xeiropoihton, #kai dia_trivn_hmervn allon axeiropoihton oikodomhsv. 14`14`59~But their witness agreed not together.~Kai oyde oytvw ish hn h_martyria=aytvn. 14`15`60~And the highest priest stood up amongst them, #and asked Jesus saying: answer you nothing? #How is it that these bear witness against you?~Kai anastaw o_arxiereyw eiw_to_meson #ephrvthse ton_Ihsoyn, legvn, Oyk apokrinh oyden; #ti oytoi soy katamartyroysin; 14`15`61~And he held his peace, and answered nothing. #Again the highest priest asked him, and said to him: #Are you Christ the Son of the Blessed?~O de esivpa, kai oyden apekrinato. #Palin o_arxiereyw ephrvta ayton, kai legei aytv, #Sy_ei o_Xristow, o_yiow toy_eyloghtoy; 14`15`62~And Jesus said: I am. #And you shall see the Son of man sit on the right hand of power, #and come in the clouds of heaven.~O_de_Ihsoyw eipen, Egv eimi. #kai ocesue ton_yion toy_anurvpoy kauhmenon ek_dejivn thw_dynamevw, #kai erxomenon meta_tvn_nefelvn toy_oyranoy. 14`15`63~Then the highest priest rent his clothes and said: #what need we any further of witness?~O_de_arxiereyw diarrhjaw toyw_xitvnaw=aytoy legei, #Ti eti xreian exomen martyrvn; 14`15`64~You have heard the blasphemy what think ye? #And they all gave sentence that he was worthy of death.~hkoysate thw_blasfhmiaw: ti ymin fainetai; #Oi de pantew katekrinan ayton einai enoxon uanatoy. 14`15`65~And some began to spit at him, #and to cover his face, #and to beat him with fists, #and to say to him, aread unto us. #And the servants buffeted him on the face.~Kai hrjanto tinew emptyein aytv, #kai perikalyptein to_prosvpon=aytoy, #kai kolafizein ayton, #kai legein aytv, Profhteyson: #kai oi yphretai rapismasin ayton eballon. 14`16`66~And as Peter was beneath in the palace, #there came one of the maid-servants of the highest priest:~Kai ontow toy_Petroy en_th_aylh katv, #erxetai mia tvn_paidiskvn toy_arxierevw, 14`16`67~and when she saw Peter warming himself, she looked on him, and said: #were not you also with Jesus of Nazareth?~kai idoysa ton_Petron uermainomenon, emblecasa aytv legei, #Kai sy meta_toy_Nazarhnoy Ihsoy hsua. 14`16`68~And he denied it saying: #I know him not, neither know I what you say. #And he went out into the porch, and the cock crew.~O de hrnhsato, legvn, #Oyk oida, oyde epistamai ti sy legeiw. #Kai ejhluen ejv eiw_to_proaylion: kai alektvr efvnhse. 14`16`69~And a damsel saw him, #and again began to say to them that stood by, #this is one of them.~Kai h_paidiskh idoysa ayton #palin hrjato legein toiw_paresthkosin, #Oti oytow ej_aytvn estin. 14`16`70~And he denied it again. #And anon after, they that stood by, said again to Peter: #surely you are one of them, #for you are of Galilee, and your speech agrees thereto.~O de palin hrneito. #Kai meta_mikron palin oi_parestvtew elegon tv_Petrv, #Alhuvw ej_aytvn !ei: #kai gar Galilaiow !ei, kai h_lalia=soy omoiazei. 14`16`71~And he began to curse and to swear saying: #I know not this man of whom you speak.~O de hrjato anauematizein kai omnyein, #Oti oyk oida ton_anurvpon toyton, on legete. 14`16`72~And again the cock crew, #and Peter remembered the word that Jesus said to him: #before the cock crow twice, you shall deny me thrice and began to weep.~Kai ek_deyteroy alektvr efvnhse. #Kai anemnhsuh o_Petrow toy_rhmatow oy eipen aytv o_Ihsoyw, #Oti prin alektora fvnhsai diw, aparnhsh me triw. kai epibalvn eklaie. 15`1`1~And anon in the dawning the high priests held counsel with the elders and the scribes, #and the whole congregation, #and bound Jesus and led him away, #and delivered him to Pilate.~Kai eyuevw epi_to_prvi symboylion poihsantew oi_arxiereiw meta_tvn_presbytervn kai grammatevn, #kai olon to_synedrion, #dhsantew ton_Ihsoyn aphnegkan #kai paredvkan tv_Pilatv. 15`1`2~And Pilate asked him: #are you the king of the Jews? #And he answered and said to him: #thou sayest it.~kai ephrvthsen ayton o_Pilatow, #Sy_ei o_basileyw tvn_Ioydaivn; #O_de_apokriueiw eipen aytv, #Sy legeiw. 15`1`3~And the high priests accused him of many things.~Kai kathgoroyn aytoy oi_arxiereiw polla: 15`1`4~Wherefore Pilate asked him again saying: #Answer thou nothing? #Behold how many things they lay unto your charge.~o_de_Pilatow palin ephrvthsen ayton, legvn, #Oyk apokrinh oyden; #ide, posa soy katamartyroysin. 15`1`5~Jesus yet answered never a word, #so that Pilate marveled.~O_de_Ihsoyw oyketi oyden apekriuh, #vste uaymazein ton_Pilaton. 15`2`6~At that feast Pilate was wont to deliver at their pleasure a prisoner: whomsoever they would desire.~Kata de eorthn apelyen aytoiw ena desmion, onper htoynto. 15`2`7~And there was one named Barabbas, #which lay bound with them that made insurrection, #and in the insurrection committed murder.~hn de o_legomenow Barabbaw #meta_tvn_systasiastvn dedemenow, #oitinew en_th_stasei fonon pepoihkeisan. 15`2`8~And the people called unto him, #and began to desire according as he had ever done unto them.~kai anabohsaw o_oxlow #hrjato aiteisuai, kauvw dei epoiei aytoiw. 15`2`9~Pilate answered them and said: #Will you that I loose unto you the king of the Jews?~o_de_Pilatow apekriuh aytoiw, legvn, #Uelete apolysv ymin ton_basilea tvn_Ioydaivn; 15`2`10~For he knew that the high priests had delivered him of envy.~Eginvske gar oti dia_fuonon paradedvkeisan ayton oi_arxiereiw. 15`2`11~But the high priests had moved the people, #that he should rather deliver Barabbas unto them.~oi_de_arxiereiw aneseisan ton_oxlon, #ina mallon ton_Barabban apolysh aytoiw: 15`3`12~And Pilate answered again, and said to them: #What will you then that I do with him whom you call the king of the Jews?~o_de_Pilatow apokriueiw palin eipen aytoiw, #Ti oyn uelete poihsv on legete basilea tvn_Ioydaivn; 15`3`13~And they cried again: crucify him.~Oi de palin ekrajan, Stayrvson ayton. 15`3`14~Pilate said to them: What evil has he done? #And they cried the more fervently: crucify him.~O_de_Pilatow elegen aytoiw, Ti gar kakon epoihsen; #Oi de perissotervw ekrajan, Stayrvson ayton. 15`3`15~And so Pilate willing to content the people, loosed them Barabbas, #and delivered Jesus when he had scourged him, in order to be crucified.~O_de_Pilatow boylomenow tv_oxlv to_ikanon poihsai, apelysen aytoiw ton_Barabban: #kai paredvke ton_Ihsoyn, fragellvsaw, ina stayrvuh. 15`4`16~And the soldiers led him away into the common hall, #and called together the whole multitude,~Oi_de_strativtai aphgagon ayton esv thw_aylhw, o esti praitvrion, #kai sygkaloysin olhn thn_speiran, 15`4`17~and they clothed him with purple, #and they platted a crown of thorns and crowned him withal,~kai endyoysin ayton porfyran, #kai peritiueasin aytv plejantew akanuinon stefanon, 15`4`18~and began to salute him. Hail king of the Jews.~kai hrjanto aspazesuai ayton, Xaire basiley tvn_Ioydaivn: 15`4`19~And they smote him on the head with a reed, and spat upon him, #and knelled down and worshipped him.~kai etypton aytoy thn_kefalhn kalamv, kai eneptyon aytv, #kai tiuentew ta_gonata prosekynoyn aytv. 15`5`20~And when they had mocked him, #they took the purple off him, and put his own clothes on him, #and led him out, to crucify him.~Kai ote enepaijan aytv, #ejedysan ayton thn porfyran, kai enedysan ayton ta_imatia ta idia: #kai ejagoysin ayton, ina stayrvsvsin ayton. 15`5`21~And they compelled one that passed by, #called Simon of Cyrene (which came out of the field, and was father of Alexander and Rufus) #to bear his cross.~kai aggareyoysi paragonta #tina Simvna Kyrhnaion, erxomenon ap'_agroy, ton_patera Alejandroy kai Royfoy, #ina arh ton_stayron=aytoy. 15`5`22~And they brought him to a place named Golgotha #(which is by interpretation, the place of dead men’s skulls)~Kai feroysin ayton epi_Golgoua topon, #o esti meuermhneyomenon, Kranioy topow. 15`5`23~and they gave him to drink, wine mingled with myrrh, #but he received it not.~Kai edidoyn aytv piein esmyrnismenon oinon: #o de oyk elabe. 15`6`24~And when they had crucified him, they parted his garments, #casting lots for them, what every man should have.~Kai stayrvsantew ayton, diemerizon ta_imatia=aytoy, #ballontew klhron ep'_ayta, tiw ti arh. 15`6`25~And it was about the third hour, and they crucified him.~hn de vra trith, kai estayrvsan ayton. 15`6`26~And the title of his cause was written: The king of the Jews.~Kai hn h_epigrafh thw_aitiaw=aytoy epigegrammenh, O_basileyw tvn_Ioydaivn. 15`6`27~And they crucified with him two thieves: #the one on the right hand, and the other on his left.~Kai syn aytv stayroysi dyo lhstaw, #ena ek_dejivn kai ena ej_eyvnymvn aytoy. 15`6`28~And the scripture was fulfilled which says: #he was counted among the wicked.~kai eplhrvuh h_grafh h_legoysa, #Kai meta_anomvn elogisuh. 15`7`29~And they that went by, railed on him: wagging their heads and saying: #Ha! that one who destroys the temple and builds it in three days:~Kai oi_paraporeyomenoi eblasfhmoyn ayton, kinoyntew taw_kefalaw=aytvn, kai legontew, #Oya, o_katalyvn ton_naon, kai en_trisin hmeraiw oikodomvn, 15`7`30~save yourself, and come down from the cross.~svson seayton, kai kataba apo_toy_stayroy. 15`7`31~Likewise also mocked him the high priests among themselves with the scribes and said: #He saved other men, himself he cannot save.~Omoivw de kai oi_arxiereiw empaizontew prow_allhloyw meta_tvn_grammatevn elegon, #Alloyw esvsen, eayton oy_dynatai svsai. 15`7`32~Let Christ the king of Israel now descend from the cross, that we may see and believe. #And they that were crucified with him, checked him also.~o_Xristow o_basileyw toy_Israhl katabatv nyn apo_toy_stayroy, ina idvmen kai pisteysvmen. #Kai oi_synestayrvmenoi aytv vneidizon ayton. 15`8`33~And when the sixth hour was come, darkness arose over all the earth, until the ninth hour.~Genomenhw de_vraw ekthw, skotow egeneto ef'_olhn thn_ghn, evw vraw ennathw. 15`8`34~And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice saying: #Eloi, Eloi, lamasabathani, #which is if it be interpreted: #my God, my God, why have you forsaken me?~kai th_vra th_ennath ebohsen o_Ihsoyw fvnh megalh, legvn, #Elvi, Elvi, lamma sabaxuani; #o esti meuermhneyomenon, #O_Ueow=moy, o_Ueow=moy, eiw ti me egkatelipew; 15`8`35~And some of them that stood by, when they heard that, said: #behold he calls for Elijah.~Kai tinew tvn_paresthkotvn akoysantew elegon, #Idoy, Hlian fvnei. 15`8`36~And one ran and filled a sponge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying: #let him alone, let us see whether Elijah will come and take him down.~Dramvn de eiw, kai gemisaw spoggon ojoyw, periueiw te kalamv, epotizen ayton, legvn, #Afete, idvmen ei_erxetai Hliaw kauelein ayton. 15`9`37~But Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.~O_de_Ihsoyw afeiw fvnhn megalhn ejepneyse. 15`9`38~And the veil of the temple rent in two pieces, #from the top to the bottom.~kai to_katapetasma toy_naoy esxisuh eiw_dyo, #apo_anvuen evw katv. 15`9`39~And when the centurion which stood before him, saw that he so cried and gave up the ghost, he said: #truly this man was the Son of God.~Idvn de o_kentyrivn o_paresthkvw ej_enantiaw aytoy, oti oytv krajaw ejepneysen, eipen, #Alhuvw o_anurvpow oytow yiow hn Ueoy. 15`9`40~There were also women a good way off beholding him: #among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the Little and of Joses, and Mary Salome~Hsan de kai gynaikew apo makrouen uevroysai, #en_aiw hn kai Maria h_Magdalhnh, kai Maria h-_[toy_Iakvboy|toy_mikroy|kai]Ivsh_-mhthr, kai Salvmh, 15`9`41~which also when he was in Galilee, #followed him and ministered unto him, #and many other women which came up with him to Jerusalem.~ai kai, ote hn en_th_Galilaia, #hkoloyuoyn aytv, kai dihkonoyn aytv, #kai allai pollai ai_synanabasai aytv eiw_Ierosolyma. 15`10`42~And now when night was come #(because it was the even that goes before the Sabbath)~Kai hdh ociaw genomenhw, #epei hn paraskeyh, o esti prosabbaton, 15`10`43~Joseph of Arimathaea a noble councilor which also looked for the kingdom of God, came and went in boldly unto Pilate, #and begged the body of Jesus.~hluen Ivshf o apo_Arimauaiaw, eysxhmvn boyleythw, ow kai aytow hn prosdexomenow thn_basileian toy_Ueoy: tolmhsaw eishlue prow_Pilaton, #kai hthsato to_svma toy_Ihsoy. 15`10`44~And Pilate marveled that he was already dead, #and called unto him the centurion, #and asked of him, whether he had been any while dead.~o_de_Pilatow euaymasen ei hdh teunhke: #kai proskalesamenow ton_kentyrivna, #ephrvthsen ayton ei palai apeuane: 15`10`45~And when he knew the truth of the centurion, #he gave the body to Joseph.~kai gnoyw apo_toy_kentyrivnow, #edvrhsato to_svma tv_Ivshf. 15`10`46~And he bought a linen cloth, #and took him down and wrapped him in the linen cloth, #and laid him in a tomb that was hewn out of the rock, #and rolled a stone unto the door of the sepulcher.~kai agorasaw sindona, #kai kauelvn ayton, eneilhse th_sindoni, #kai kateuhken ayton en_mnhmeiv, o hn lelatomhmenon ek_petraw: #kai prosekylise liuon epi_thn_uyran toy_mnhmeioy. 15`10`47~And Mary Magdalene and Mary Joses beheld where he was laid.~h_de_Maria h_Magdalhnh kai Maria Ivsh euevroyn poy tiuetai. 16`1`1~And when the Sabbath day was past, #Mary Magdalene, and Mary Jacobi, and Salome, bought odors, #that they might come and anoint him.~Kai diagenomenoy toy_sabbatoy, #Maria h_Magdalhnh kai Maria h-_toy_Iakvboy kai Salvmh hgorasan arvmata, #ina eluoysai aleicvsin ayton. 16`1`2~And early in the morning the next day after the Sabbath day, #they came unto the sepulcher, #when the sun was risen.~kai lian prvi thw_miaw sabbatvn #erxontai epi_to_mnhmeion, #anateilantow toy_hlioy. 16`1`3~And they said one to another: #who shall roll us away the stone from the door of the sepulcher?~kai elegon prow_eaytaw, #Tiw apokylisei hmin ton_liuon ek_thw_uyraw toy_mnhmeioy; 16`1`4~And when they looked, they saw how the stone was rolled away: #for it was a very great one.~Kai anablecasai uevroysin oti apokekylistai o_liuow: #hn gar megaw sfodra. 16`1`5~And they went into the sepulcher, #and saw a young man sitting on the right side, #clothed in a long white garment, #and they were abashed.~kai eiseluoysai eiw_to_mnhmeion, #eidon neaniskon kauhmenon en_toiw_dejioiw, #peribeblhmenon stolhn leykhn: #kai ejeuambhuhsan. 16`2`6~And he said to them, be not afraid: #you seek Jesus of Nazareth which was crucified. #He is risen, he is not here. #Behold the place, where they put him.~o de legie aytaiw, Mh ekuambeisue. #Ihsoyn zhteite ton_Nazarhnon ton_estayrvmenon: #hgeruh, oyk estin vde: #ide, o_topow opoy euhkan ayton. 16`2`7~But go your way, and tell his disciples, and namely Peter: #he will go before you into Galilee: #there shall you see him, as he said to you.~all' ypagete, eipate toiw_mauhtaiw=aytoy kai tv_Petrv, #oti proagei ymaw eiw_thn_Galilaian: #ekei ayton ocesue, kauvw eipen ymin. 16`2`8~And they went out quickly and fled from the sepulcher. #For they trembled and were amazed. #Neither said they anything to any man, for they were afraid.~Kai ejeluoysai taxy efygon apo_toy_mnhmeioy: #eixe de aytaw tromow kai ekstasiw: #kai oydeni oyden eipon, efoboynto gar. 16`3`9~When Jesus was risen the morrow after the Sabbath day, #he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he cast seven devils.~Anastaw de prvi prvth sabbatoy #efanh prvton Maria th_Magdalhnh, af'_hw ekbeblhkei epta daimonia. 16`3`10~And she went and told them that were with him as they mourned and wept.~ekeinh poreyueisa aphggeile toyw met'_aytoy genomenoiw, penuoysi kai klaioysi 16`3`11~And when they heard, that he was alive and he had appeared to her, they believed it not.~kakeinoi akoysantew oti zh kai eueauh yp' aythw hpisthsan. 16`3`12~After that, he appeared unto two of them in a strange figure, as they walked and went into the country.~Meta_de_tayta dysin ej_aytvn peripatoysin efanervuh en etera morfh, poreyomenoiw eiw_agron. 16`3`13~And they went and told it to the remnant. And they believed them neither.~kakeinoi apeluontew aphggeilan toiw_loipoiw: oyde ekeinoiw episteysan. 16`4`14~After that he appeared unto the eleven as they sat at meat: #and cast in their teeth their unbelief and hardness of heart: #because they believed not them which had seen him after his resurrection.~Ysteron anakeimenoiw aytoiw toiw endeka efanervuh, #kai vneidise thn_apistian=aytvn kai sklhrokardian, #oti toiw_ueasamnoiw ayton eghgermenon oyk episteysan. 16`4`15~And he said to them: #Go ye into all the world, #and preach the glad tidings to all creatures,~Kai eipen aytoiw, #Poreyuentew eiw_ton_kosmon apanta, #khryjate to_eyaggelion pash th_ktisei. 16`4`16~he that believes and is baptized, shall be saved. #But he that believes not, shall be damned.~o_pisteysaw kai baptisueiw svuhsetai: #o_de_apisthsaw katakriuhsetai. 16`5`17~And these signs shall follow them that believe: #In my name they shall cast out devils and shall speak with new tongues,~shmeia de toiw_pisteysasi tayta parakoloyuhsei: #en_tv_onomati=moy daimonia ekbaloysi: glvssaiw lalhsoysi kainaiw: 16`5`18~and shall kill serpents. #And if they drink any deadly thing, it shall not hurt them. #They shall lay their hands on the sick, and they shall recover.~ofeiw aroysi: #kan uanasimon ti pivsin, oy_mh aytoyw blacei: #epi arrvstoyw xeiraw epiuhsoysi, kai kalvw ejoysin. 16`6`19~So then when the Lord had spoken unto them, #he was received into heaven, #and is set down on the right hand of God.~O men oyn Kyriow, meta to_lalhsai aytoiw, #anelhfuh eiw_ton_oyranon, #kai ekauisen ek_dejivn toy_Ueoy: 16`6`20~And they went forth, and preached everywhere. #And the Lord wrought with them, #and confirmed the word with miracles that followed.~ekeinoi de ejeluontew ekhryjan pantaxoy, #toy_Kyrioy synergoyntow, #kai ton_logon bebaioyntow dia_tvn_epakoloyuoyntvn shmeivn. 16`7`21~The end of the gospel of S. Mark.~Amhn.
abiauar~, `o, Abiathar abraam~Abraham agauopoiev~to do good, benefit, do well agauow~good agalliav~to celebrate, praise; to rejoice; to desire aganaktev~to be pained; to be angry, vexed agapav~love agaph~love agaphtow~beloved aggelow~angel, messenger agelh~, `hw, `h, a drove, flock, herd agiazv~to separate, consecrate; cleanse; reverence agiow~holy, sacred, dedicated agnafow~, `oy, `o, `h, unfulled, undressed; new agnizv~purify agnoev~not to understand; sin through ignorance agora~`aw, `h, forum, market-place agorazv~( `agora ) to buy; redeem agreyv~to take in hunting, catch agriow~, `ia, `ion, wild; fierce, raging agrow~, `oy, `o, a cultivated field; (pl.) the country agv~lead, bring, take along, arrest agvnizomai~to contend, fight, strive earnestly adelfh~`h, sister adelfow~brother adikia~`aw, `h, injustice, wrong; iniquity, falsehood (also, dat. sing.) adynatow~, `oy, `o, `h, `to, impotent, weak; impossible auetev~reject, set aside aigeiow~a goat, belonging to a goat aigialow~, `oy, `o, seashore aima~blood ainvn~Enon airesiw~`evw, `h, a sect, faction airv~lift up, take up, remove; disturb aitev~ask, demand aitia~cause, motive, incitement; accusation, crime aivn~age world aivniow~eternal akauartow~, `oy, `o, `h, impure, unclean; lewd; foul akanua~a thorn, thorn-bush akanuinow~thorny, made of thorns akarpow~ `oy, `o, `h, `to, - `on, unfruitful, barren akoh~, `hw, `h, hearing; announcement, doctrine akoloyuev~follow akoyv~hear, listen akriw~, `idow, `h, a locust akyrov~to derpive of authority, annul, abrogate alalazv~(pr.) to raise the war-cry, `alala : to wail; to tinkle, ring alalow~, `oy, `o, `h, unable to speak, dumb alaw~, `atow, `to, salt aleifv~anoint aleicv~to anoint alektvr~a cock alhueia~truth alhuhw~true alhuinow~genuine; unfeigned, true alhuvw~truly, really alieyw~, `evw, `o, a fisherman alieyv~to fish alizv~to salt, season with salt, preserve by salting alla~but, yet, nevertheless allaxouen~adv. from another place or elsewhere allhlvn~one another allomai~to leap, jump, leap up; to spring, (as water) allow~another, some other allotriow~`ia, `ion :belonging to another; foreign aloh~`hw, `h ; aloe, lign-aloe alw~, `alow, `o, salt alysiw~`evw, `h, a chain. alfaiow~, `oy, `o, Alphæus, amartanv~(pr.) to miss a mark; to be in error; to sin amarthma~, `atow, `to, an error; sin, offence amartia~sin amartvlow~, `oy, `h, a sinner; depraved amhn~so let it be, truly, amen amnow~, `o, lamb ampelow~, `oy, `h, a vine, grape-vine ampelvn~a vineyard amfiblhstron~, `oy, `to, a large kind of fish-net, drag amfodon~, `oy, `to, a road; a street anabainv~go up, ascend anablepv~to look upwards; to see again, recover sight anaggellv~announce, report; to declare, teach anaginvskv~to recognise, discern; (especially,) to read anagkazv~to force, compel; to constrain, urge ana~each, apiece; also, (prep.) up, again anakeimai~to be laid up; to lie, recline anaklinv~to lay down; to cause to recline; to recline at table anakrazv~to cry aloud, exclaim, shout anakyptv~to stand erect, straighten oneself; stand tall (to take heart) analow~, `oy, `o, `h, `to, without saltness, insipid anamarthtow~, `oy, `o, `h without sin, guiltless anamimnhskv~to remind; (pass. form) to remember anapayv~to cause to rest; (mid.) to take rest anapiptv~to recline; to throw one's self back anastasiw~`evw, `h, a raising or rising up; resurrection anastenazv~to sigh, groan deeply anastrefv~to overturn; to turn back; to abide; to live anatellv~to cause to rise; (intrans.) to rise; to spring anatrepv~overturn, destroy anaferv~to bear or carry upwards, lead up; to offer; to sustain anaxvrev~to go backward; to depart; to withdraw andreaw~, `oy, `o, Andrew anektow~, `h, `on, tolerable, supportable anemow~, `oy, `o the wind; (met.) a wind (of shifting doctrine) anerxomai~( `ana & `erxomai ) to ascend, go up anexomai~to endure patiently; to bear with; to suffer, admit anevgota~pft. part. of `anoigv = open anhr~man anurakia~a mass or heap of live coals anurvpoktonow~( `anurvpow & `kteinv ) a homicide, murderer anurvpow~human being, man aniptow~`oy, `o, `h, unwashed anisthmi~raise; rise, arise annaw~Annas anoigv~open an~part. context dependent definition antallagma~`atow, `to, a price paid; compensation, ransom antilegv~to contradict; to deny; to oppose; to be decried anti~(prep.) against, instead of; in correspondence to antlev~draw water antlhma~( `antlev ), `atow, `to, that which is drawn; a bucket anv~above (brim), upward ajiow~worthy, befitting apaggellv~to report; to declare plainly; to announce apagv~to lead away; to conduct apairv~to take away; (pass.) to be taken away; to be withdrawn apantaw~( `apo & `antav, to meet) to encounter apantav~( `apo & `antav, to meet ) to meet; to encounter aparneomai~to deny, disown; to renounce, disregard apaw~, `asa, `an, all, the whole apath~, `hw, `h, deceit, deception, delusion. apeiuev~to be uncompliant; to refuse belief, disbelieve aperxomai~go away, depart apexv~to have in full; (intrans.) be estranged; (mid.) abstain from apistia~`aw, `h, unbelief; violation of faith, faithlessness apistow~ -- `oy, `o, `h, `to, unbelieving; unfaithful; pagan apobainv~to step off; to disembark; to become, result, happen apoballv~to cast or throw off, cast aside apodhmev~to be absent from one's home or country; to travel apodidvmi~to recompense; requite apodokimazv~to reject; (pass.,) to be disallowed apounhskv~die apokauisthmi~( `apo & `kauisthmi ) to restore apokalyptv~reveal, uncover apokefalizv~to behead apokoptv~to cut off apokrinomai~answer apokrisiw~, `h, answer apokryfow~, `oy, `o, `h, `to, - `on, concealed; stored up apokteinv~kill apolambanv~to receive; to recover; (mid.) to lead away apollymi~ruin, destroy, loose; mid. perish, die apolyv~release; dismiss. send away apo~(prep.) from, away from aporev~to hesitate, be at a stand, be in doubt and perplexity apostasion~, `oy, `to, defection, desertion; divorce apostegazv~to remove or break through a covering or roof apostellv~send away aposterev~to deprive, detach; to debar; defraud apostolow~apostle, messenger aposynagvgow~, `oy, `o, `h, expelled, excommunicated apotassomai~to take leave of; to dismiss; to renounce aptv~to bring in contact, fit, fasten; to light, kindle apvleia~, `aw, `h, destruction; waste, (`apollymi to destroy utterly) ara~, `aw, `h, (pr.) a prayer; (more commonly) curse, cursing areskv~to please; to be pleasing, acceptable arestow~, `h, `on, pleasing, acceptable ariumow~, `oy, `o, a number arimauaia~Arimathea, a town of Palestine aristav~to take the first meal, breakfast arkev~to ward off; to avail; to suffice; satisfied arneomai~deny arnion~a young lamb, lambkin, lamb arpazv~to seize; appropriate; to convey away suddenly arrafow~ `oy, `o, `h : (`a & `raptv, to sew) not sewed, without seam arrvstow~infirm, sick, an invalid arshn~, `arsen, `enow, `o, `to, of the male sex arti~now artow~bread artyv~to season; make savoury arxh~beginning, ruler arxiereyw~high priest arxisynagvgow~, `oy, `o, a president or elder of a synagogue arxitriklinow~master of feast, head waiter arxvn~, `o, ruler arxv~rule; mid. begin arvma~ -- `atow, `to : an aromatic substance, spice arvtav~ask asbestow~, `oy, `o, `h, `to, unquenched; unquenchable aselgeia~`aw, `h, intemperance; lasciviousness; insolence asueneia~, `aw, `h, weakness; infirmity; affliction; also, dat. sing. ( `asuenhw weak, infirm ) asuenev~be sick, weak askow~, `oy, `o, a leathern bag or bottle, bottle of skin. aspazomai~greet aspasmow~, `oy, `o, salutation, greeting asynetow~unintelligent, dull; reckless, perverse; unenlightened atimazv~to dishonour; to treat with contumely or indignity; to abuse atimow~`oy, `o, `h, unhonoured, without honour aylh~( or `aylhw ), `h (def art) (pr.) a court-yard; sheepfold ayjanv~to cause to grow or increase aytomatow~, `h, `on, spontaneous, of his own accord aytow~he; self; same afedrvn~`vnow, `o, a privy afesiw~, `evw, `h, deliverance from captivity; remission, forgiveness afihmi~let go, send away, pardon; leave; allow afrizv~to froth, foam afrosynh~`hw, `h, inconsiderateness, folly; levity, wickedness, impiety bauow~, `eow, `oyw, `to, depth; `to `bauow, deep water; (met.) fullness bauyw~deep; (met). deep, profound baion~, `to palm branch ballv~throw; put, place, bring baptizv~baptize baptisma~, `atow, `to, immersion; (met.) baptism (in the trial of suffering) baptismow~`oy, `o, an act of dipping or immersion; an ablution baptisthw~`oy, `o, one who baptizes, a baptist baptv~to dip barabbaw~Barabbas baruolomaiow~, `oy, `o, Bartholomew bartimaiow~, `oy, `o, Bartimaeus basanizv~to afflict, torment; (pass.) to be afflicted; to be tossed basileia~kingdom basileyw~king basilikow~, `h, `on, royal, regal; a courtier; (met.) of the highest excellence bastazv~(pr.) to lift, raise, bear aloft; to take up batow~, `oy, `o, `h, a bush, bramble; `oy, `o, a bath (7.5 to 13.5 gal.) beelzeboyl~, `o, Beelzebub bhuania~Bethany bhuesda~Bethesda bhuleem~Bethlehem bhusaida~Bethsaida (indecl.) bhusaidan~`h, Bethsaida (indecl.) bhufagh~, `h, Bethphage (indecl.) bhma~, `atow, `to, a step, footstep, tribunal, throne biblion~, `oy, `to, a written volume or roll, book; a scroll biblow~, `oy, `h, a written volume, roll, book bibrvskv~to eat biow~, `oy, `o, life; means of living; sustenance blastanv~to germinate, bud, sprout; to produce blasfhmev~to calumniate, revile; to blaspheme blasfhmia~`aw, `h, calumny, railing, reproach; blasphemy blepv~see blhteow~, `a, `on, (verbal adj.) requiring to be cast or put boanergew~Boanerges (indecl.) boav~cry bohuev~to aid, help succour boskv~to feed, pasture, tend while grazing boyleyv~ `boyleyomai deliberate, resolve, decide boylomai~to choose, be pleased boyw~ox, cow braxivn~, `o, arm braxyw~, `eia, `y, short, brief; few, small bronth~ ` hw, `h, thunder brvma~, `atow, `to, ( `bibrvskv ) food; solid food brvsiw~, `evw, `h, the act of eating; consuming; that which one eats, food gabbaua~Gabbatha, (indecl.) gadarhnow~, `oy, `o, an inhabitant of Gadara gazofylakion~, `oy, `to, a treasury; the sacred treasury galhnh~, `hw, `h, tranquility of the sea, a calm. galilaia~Galilee (also, dat. sing.) galilaiow~a native of Galilee gamev~to marry gamiskv~to give in marriage gamow~a wedding; a marriage festival; feast `gamev --to marry gar~for; certainly, so, then geenna~, `hw, `h, Gehenna; hell geitvn~, `onow, `o, `h, a neighbour gemizv~fill genea~`aw, `h, birth; progeny; a generation; course of life genesia~`vn, `ta, equivalent to `geneulia, birthday-festival geneth~, `hw, `h, birth gennav~beget; bear, produce gennhsaret~`h, Genesaret, Sea of Tiberias genow~`eow, `to, offspring; family, kindred; race, nation; kind gervn~an old man. geyomai~taste gevrgow~, `oy, `o, a husbandman;a vine-dresser, keeper of a vineyard gh~earth, ground, land ghraskv~to be or become old ginomai~become, come to be, happen ginvskv~know, learn glvssa~tongue, language glvssokomon~, `oy, `to, a purse, moneybag gnafeyw~`evw, `o, a fuller gnvrizv~make known gnvstow~known goggyzv~to speak in a low voice; to murmur, grumble goggysmow~, `oy, `o, expression of secret discontent, complaint golgoua~Golgotha, (indecl.) gomorra~`aw, `h, Gomorrha goneyw~, `o, begetter; pl. parents gonypetev~to fall upon one's knees, to kneel before. gramma~, `atow, `to, a character of the alphabet; a writing, book grammateyw~scribe, expert in law grafh~writing; Scripture grafv~write gymnow~, `h, `on, naked, without clothing; without the upper garment gynaikow~( `gynh ), `h, a woman; a (married) woman, wife gynh~woman, wife gvnia~, `aw, `h, an exterior angle, projecting corner dabid~, `o, David, (indecl.) daimonizoai~to be possessed, afflicted, by a demon, or evil spirit daimonizomai~to be possessed, afflicted, vexed, by a demon, or evil spirit daimonion~divinity; demon daimvn~, `onow, `o, `h, a malignant demon, evil angel dakryon~, `oy, `to, a tear dakryv~weep daktylow~, `oy, `o, a finger; (also, from Heb.) power dalmanoyua~`h, Dalmanutha, (indecl.) damazv~to subdue, tame; (met.) to restrain within proper limits dapanav~to spend, waste, consume by extravagance. de~but, and dei~it is necessary deiknymi~point out, show ( `deiknyv ) deiliav~to be timid, be in fear deilow~, `h, `on, timid, fearful, pusillanimous, cowardly deipnon~a meal; supper deka~, `oi, `ai, `ta, (indecl.) ten; ten days, a few days, a short time dekapente~(indecl.) fifteen dekapoliw~, `evw, `h, Decapolis dekatow~tenth dendron~`oy, `to, a tree dejiow~right dermatinow~, `h, `on, made of skin, leathern derv~to skin, flay; hence, to beat, scourge desmow~`oy, `o, a bond, chain; imprisonment; a string; an infirmity deyro~hither, here deyte~(i.e.) `deyr `ite, come; come near deyterow~second, again, second time [fr.] `dyo two dexomai~receive, take dev~( `dei ) : it is binding, necessary, proper; it is inevitable dhnarion~, `ioy, `to, denarius, (Lat. a Roman silver coin.) dhpote~once, some time or other; formerly; at length; at any time, ever diabolow~, `oy, `o, `h, a slanderer; an informer, traitor; the devil diadidvmi~to deliver from hand to hand; to distribute, divide diazvnnymi~to gird firmly round diakonev~to wait, attend upon, serve diakonow~servant diakosioi~, `ai, `a, two hundred diakrinv~to hesitate, be in doubt, doubt dialegomai~to discourse, argue, reason dialogizomai~to make a settlement of accounts; to reason; to dispute dialogismow~`oy, `o, reasoning, purpose; dispute; doubt, scruple diamerizv~to divide into parts and distribute dianoia~, `aw, `h, the mind, intellect, understanding dianoigv~to open; explain, expound diapantow~through all time; throughout; always; continually (by stated routine) diaperav~to pass through or over. dia~(prep.) (w. gen.) through, by; (with acc.) because of, on account of diarpazv~to plunder, spoil, pillage diaskorpizv~scatter apart diaspav~to pull or tear asunder or in pieces, burst diaspora~, `aw, `h, dispersion; the dispersed portion (of the Jews) diastellv~to separate, distinguish. (when followed by a neg. clause,) to interdict, prohibit diati~(interrog.) for what? why? wherefore? diatribv~rub, wear away by friction; to remain, stay, tarry diaferv~to convey through, across diafhmizv~to report, proclaim, publish didaktow~, `h, `on, (pr.) taught, teachable didaskalia~`aw, `h, the act or occupation of teaching; instruction; doctrine didaskalow~teacher didaskv~teach didaxh~, `hw, `h, instruction, doctrine; mode of teaching didymow~a twin; (the Greek equivalent to the name Thomas) didvmi~give; express devotion; to cause to happen; to no purpose, in vain diegeirv~to arouse; to be excited, agitated; to stir up dierxomai~to pass through dihgeomai~to lead throughout; to declare thoroughly, recount, tell dikaiow~just, righteous dikaiosynh~righteousness, justice diktyon~, `oy, `to, a net, fishing-net dio~therefore disxilioi~, `ai, `a, two thousand dicav~thirst divgmow~, `oy, `o, chase, pursuit; persecution divkv~to put in rapid motion; to pursue; to persecute dokev~think, believe; seem dolow~, `o, deceit, cunning doja~glory, splendor, fame dojazv~glorify, praise doyleyv~to be a slave or servant doylow~slave doxajv~to manifest with dignity, excellence, or majesty doxh~a banquet, feast drepanon~, `oy, `to, an instrument with a curved blade, a sickle dynamai~be able dynamiw~power, ability, miracle dynatow~, `h, `on, able, having power, powerful, mighty dynv~to sink, go down, set dyo~two dyskolow~, `oy, `o, `h, difficult dvdeka~twelve dvron~`oy, `to, a gift, present; an offering, sacrifice ea~, (interj.) ha! (an expression of surprise or displeasure) ean~if eaytoy~oneself ebdomow~`h, `on, ( `epta, seven ) seventh ebraisti~(adv.) in Hebrew, (from) `Ebraiow a Hebrew eggizv~to cause to approach; to approach, draw near; to be at hand eggyw~near egeirv~raise, wake egkainia~`ion, `ta, the feast of dedication egv~I euelv~will, wish ( `uelv ) eunow~nation; pl. Gentiles euow~, `eow, `to, a custom, usage; an institute, rite ei~[conj.] if, whether, that eidow~, `eow, `to, form, external appearance; kind, species; sight, perception eikosipente~twenty-five eikvn~, `onow, `h, a material image, likeness, effigy eimi~to be eipa~Imperative of `legv, to say eipon~speak, say (used as 2 aor. of `legv) eirhneyv~be at peace eirhnh~peace eisagv~to lead or bring in, introduce, conduct or usher in eiserxomai~come in, go in eiw~one; also, (prep.) into, unto, toward eisporeyomai~to go or come in, enter; to come to, visit; to be put in; to intervene eisthkei~plupft. of `isthmi (place, set; stand, stop) eita~adv. then, afterwards, thereupon; in the next place; besides eite~if ... if, whether ... or eivua~perf. 2, from an old pres. `euv. to be accustomed, to be usual ej~, `oi, `ai, `ta, six ekastow~each ekaton~, `oi `ai, `ta, (indecl.,) one hundred ekatontaplasivn~, `onow, `o, `h, a hundredfold, centuple ekballv~cast out, send out, remove ekdexomai~to receive from (another); to expect, look for; to wait for, to wait ekdidvmi~to let out (to tenants) ekeiuen~(adv). ( `ekei ) from there, thence ekei~there ekeinow~(demonstrative pr.) that, this, he ekuambeomai~to be amazed, astonished, awe-struck ekkentev~to stab, pierce deeply, transfix ekklhsia~church, assembly eklegv~to pick out; to choose, select; to choose out (as the recipients of special favour and privilege) eklyomai~to be weary, exhausted, faint; to faint, despond ekmassv~to wipe off; to wipe dry ekneyv~to deviate, withdraw ( `eknev, ) to swim out, to escape by swimming; to escape ekplhssv~(pr.) to strike out of; (hence,) to strike out of one's wits, to astound, amaze ekporeyomai~to depart from; to be cast out; to proceed from, be spoken; to be spread abroad ekstasiw~a displacement; amazement, astonishment; terror (in N.T.) an ecstasy, a trance ekteinv~to lay (hands on any one); to exert (power and energy); to cast out, let down (an anchor) ektinassv~to shake out, shake off ektow~, `h, `on, sixth ( `ej six ) ekfobow~affrighted ek~from, out of, away from ekxev~pour out elaion~`oy, `to, olive oil, oil; (`to `orow `tvn `elaivn) mount Olivet elaivn~, `vnow, `o, an olive garden; (in N.T. the mount) Olivet elassvn~(comp. of) `mikrow less, worse, inferior elattov~make less, decrease elaynv~to drive, urge forward, spur on; to impel (a vessel by oars), to row elegxv~to put to proof, to test eleev~to pity, have compassion on; (pass.) to receive pity; to be gracious eleyuerow~, `a, `on, free, in a state of freedom; exempt; unrestricted, unfettered eleyuerov~to free, set free elkyv~to draw, drag; to draw (a sword), unsheath; (met.) to draw (mentally and morally) ellhn~, `hnow, `o, a Greek; one not a Jew, a Gentile ellhniw~`idow, `h, a female Greek ellhnisti~(adv.) in the Greek language elpizv~(fut.) to hope, expect; to repose hope and confidence in, trust, confide ( `elpiw, hope ) elpiw~hope emaytoy~myself embainv~to step in; to go on board (a ship), embark embaptv~to dip in emblepv~look at, fix one's gaze upon embrimaomai~be deeply moved, scold, censure emow~my empaizv~to play upon, deride, mock empiplhmi~to fill; to be satisfied, satiated, full; (met.) to have the full enjoyment of emporion~market emprosuen~in front of, before emptyv~to spit upon emfanizv~to cause to appear clearly; to reveal, make known emfysav~to blow or breathe into, inflate; (in N.T.) to breathe upon enagkalizomai~to take into or embrace in one's arms enantiow~, `a, `on, opposite to, over against; contrary, (as the wind) endyv~to enter; to clothe, invest; (mid.) be clothed; to be invested with eneka~(adv.) on account of, for the sake of, by reason of energev~to communicate energy and efficiency enexv~to hold within; to fix upon; (intrans.) to entertain a grudge against; (pass.) to be entangled enuade~(adv.) (pr). hither, to this place; (also), here, in this place eniaytow~a year ennyxow~, `oy, `o, `h, (`en & `nyh) nocturnal. enoxow~, `oy, `o, `h, held in or by; subjected to; obnoxious, liable to; an offender against en~(numeral) ONE nom. nuet. sing. entalma~`atow, `to, a precept, commandment, ordinance entafiazv~to prepare (a body) for burial; (absol.) to make the ordinary preparations for burial entafiasmow~, `oy, `o, preparation of a corpse for burial entellomai~to enjoin, charge, command; to direct enteyuen~hence entolh~commandment entrepv~to put to shame, make ashamed; (pass. form) to revere, reverence, regard entylissv~to wrap up in, inwrap, envelope; to wrap up, roll or fold together envpion~before, in the presence of ejagv~to bring or lead forth, conduct out of ejanatellv~to raise up, make to spring up; (intrans.) to rise up, sprout, spring up or forth ejanisthmi~to cause to rise up, raise up; ejapina~adv. ( a later form for `ejapinhw ), suddenly, immediately, unexpectedly ejerxomai~go out, come out ejesti~(impers. part.) it is possible; it is permitted, it is lawful ejestin~it is permitted, proper ejetazv~to search out; to inquire by interrogation, examine strictly; to interrogate ejhgeomai~explain, report, describe ejhkonta~, `oi, `ai, `ta, sixty ejisthmi~to put out of its place; to amaze; to be astonished ejomologev~to promise; (mid.) to confess; to praise, celebrate ejoryssv~( `ij & `oryssv ) to dig out or through, force up; to pluck out the eyes ejoydenov~to make light of, set at nought, despise, contemn ejoysia~authority, ability, right ejypnizv~to awake, arouse (from) sleep ejvuen~(adv.) outwardly, externally ejv~without, out of doors; outside, outer eorth~, `h, feast, festival epaggelia~promise, pledge epairv~to lift up, raise, elevate; to hoist epaisxynomai~to be ashamed of epanv~adv. ( `epi & `anv ) [above, over, upon] epayrion~, `to, tomorrow, next day epaytofvrv~(adv) in the very theft; in the very act epeita~(adv.) thereupon, then, after that, in the next place, afterwards epei~conj. when, after, as soon as; since; for, for then, for else ependythw~, `oy, `o, the outer or upper tunic epervtav~ask epiballv~to cast or throw upon; to lay on, apply to; to put on, sew on; to commence epiblhma~, `atow, `to, that which is put over or upon; (in N.T.) a patch epigeiow~, `oy, `o, `h, `to, `on, ( `epi & `gh ) on the earth; earthly, terrestrial epiginvskv~a subject of observation; to perceive; to discern; to admit epididvmi~to give in addition; also, to give to, deliver to, give into one's hands epizhtev~to seek for; to require; to desire, endeavour to obtain epiuymia~, `aw, `h, earnest desire; irregular or violent desire epikataratow~cursed, accursed; infamous; outcast, vile epikeimai~( `epi & `keimai ) to lie upon, be placed upon epilambanv~to take hold of; seize; to grasp, obtain epilanuanomai~to forget; (in N.T. in a passive sense,) forgotten epilegv~to call, denominate; (mid). to choose epilyv~to loose; to solve, to explain; to settle, put an end to epimenv~to prolong a stay; to persevere. (also, 1 pers. sing. fut. ind.) epipiptv~to fall upon; to throw one's self upon epi~(prep.) upon, near, before, over, on the basis of, in the time of; at, by, on; across, to, against epirraptv~to sew upon. (N.T.) episkiazv~to overshadow; (met.) to shed influence upon epistrefv~to turn towards; to turn round; to bring back, convert episynagv~to gather to (a place); to gather together, assemble, convene episyntrexv~to run together epitassv~to set over or upon; to enjoin, charge epitiuhmi~to put, place, or lay upon; to impose; to inflict; to attack epitimav~to reprove, rebuke, reprimand; to admonish strongly epitrepv~to permit, allow, suffer epiuymev~to set the heart upon; to desire, long for epixriv~to smear upon, to anoint epoyraniow~heavenly; unearthly; divine, spiritual epta~seven ergazomai~work, labor, do ergon~deed, work ereynav~to search, trace, investigate, explore erhmia~`aw, `h, a solitude, uninhabited region, waste, desert erhmow~, `h, desert, wilderness ermhneyv~interpret erxomai~go, come (deponent verb) ervtav~to ask, interrogate, inquire of; request, beg, beseech erv~fut. form of `legv say, esuiv~eat esxatow~, `h, `on, farthest; last, latest; lowest; in the lowest plight escatow~last esv~(adv. for the more usual form `eisv,) in, within, in the interior of esvuen~(adv.) from within, from the interior; the mind, soul eterow~other eti~still, yet etoimazv~to make ready, prepare etoimow~, `h, `on, ready, prepared etow~year eyaggelizv~proclaim, preach, bring good news eyaggelion~good news, gospel eydokev~to think well, approve, acquiesce, take delight or pleasure eyuevw~(adv). immediately, forthwith, instantly eyuynv~straighten, make straight eyuyw~, `eia, `y, straight; right, upright, true; (adv.) immediately, at once; forthwith eykairev~to have convenient time or opportunity, have leisure eykairow~`oy, `o, `h, timely, opportune, seasonable, convenient eykopvterow~, `a, `on, (compar.) easier, more feasible eylogev~bless eyriskv~find eyxaristev~to thank; to give thanks; to be made a matter of thankfulness eyvnymow~, `oy, `o, `h, the left efabhuhsan~error. error for efobhuhsan efraim~Ephraim effaua~(Aramaean) be thou opened exv~have; hold; possess; (mid. pr.) to hold by, cling to; (hence,) to border upon, be next evw~till, until zav~live zebedaiow~, `oy, `o, Zebedee (pr. name) zhlow~zeal, jealousy zhmiov~to visit with loss or harm; (pass.) to suffer loss or detriment zhtev~seek zhthsiw~a seeking; an inquiry, a question; a dispute, debate, discussion zymh~`hw, `h, leaven zvh~life zvnh~, `hw, `h, a zone, belt, girdle zvnnymi~to gird, gird on, put on one's girdle zvnnyv~to gird, gird on, put on one's girdle zvopoiev~to quicken, make alive h~(particle) either, or; than, rather than hde~and not, but not; not even hdein~plupft. of `oida with impft. sense (know) hdei~(plft. of) `oida (to know; to know how; to regard with favour) hdh~already hkv~to be come, have arrived hliaw~Elias, (pr. name) hlikia~a particular period of life; prime; full age, years of discretion hliow~, `oy, `o, the sun; (meton.) light of the sun, light. hlow~, `oy, `o, a nail hmeiw~we hmera~day hmisyw~`seia, `sy, half hper~(`h & `per) an emphatic form of `h, --than. hrvdhw~Herod, (pr. name) hrvdianoi~, `vn, `oi, Herodians, (partisans of) Herod Antipas. hrvdiaw~`adow, `h, Herodias, (pr. name) hsaiaw~Esaias, (pr. name) htiw~whoever; such a one who; who uaddaiow~, `oy, `o, Thaddæus, (pr. name.) ualassa~sea uambev~to be astonished, amazed; (pass.) to be astonished, amazed, awestruck. uanatow~death uarsev~to be of good courage, be of good cheer uaymazv~marvel, wonder uaymastow~, `h, `on, wondrous, glorious; marvellous, strange, uncommon ueaomai~behold, see uelhma~will uelv~will, wish ueow~God, god ueosebhw~, `eow, `oyw, `o, `h, reverencing God, pious, godly, devout uerapeyv~to serve, minister to; to heal, cure ( `uerapvn, a servant; a minister ) uerizv~( `uerow ) to gather in harvest, reap uerismow~, `oy, `o, ( `urow ) harvest, the act of gathering in the harvest, reaping uermainv~to warm; (mid.) to warm one's self uevrev~behold, see uhkh~a repository, receptacle; a case, sheath, scabbard uhlyw~, `uhleia, `uhly, female uhrion~, `oy, `to, a beast, wild animal; (met.) a brute, brutish man uhsayrow~, `oy, `o, a treasury, a store, treasure, precious deposit ulibv~to squeeze, press; to throng, crowd; to distress, afflict; to be compressed, narrow uliciw~pressure, compression; distressing circumstances, trial, affliction unhskv~to die uorybev~to make a din, uproar; to disturb, throw into commotion; to raise a lament uorybow~, `oy, `o, an uproar, din; outcry; a tumult, commotion upanthsiw~, `h, coming to meet ypnow~sleep uremma~( `trefv ) `atow, `to, that which is reared; (pl.) cattle urhnev~, `v, to lament, bewail urij~, `trixow, `h, a hair uronow~throne uygathr~, `h, daughter uygatrion~, `oy, `to, a little daughter, female child. uyra~, `h, door uyraw~`h, a door, gate uyrvrow~`oy, `o, `h : ( `uyra & `oyrow, a keeper ) a door-keeper, porter uysia~, `aw, `h, sacrifice, the act of sacrificing uyv~to off; to kill in sacrifice; to slaughter uvmaw~Thomas (pr. name) iaeirow~, `oy, `o, Jairus, (pr. name) iakvb~, `o, Jacob (pr. name, indecl.) iakvbow~, `oy, `o, James, (pr. name). iaomai~to heal, cure; restore from a state of sin and condemnation iatrow~, `oy, `o, a physician. idea~, `h, form; look, aspect ( see `orav ) ideaw~, `h, form; look, aspect ( see `orav ) ide~behold (imptv. of) `orav idiow~one's own idoy~look, behold idoymaiaw~, `aw, `h, Idumæa iereyw~, `o, priest ierixv~, `h, Jericho ieron~temple ierosolyma~, `hw, `h, & `vn, `ta, Jerusalem ierosolymithw~, `oy, `o, a native of Jerusalem ierov~, `oy, `to, a temple ihsoyw~, `oy, `o, a Saviour, Jesus; Joshua ikanow~, `h, `on, befitting; sufficient, enough imaw~, `o, thong, strap imatizv~to clothe; (pass.) to be clothed. imation~garment imatismow~, `oy, `o, a garment; raiment, apparel, clothing ina~in order that iordanhw~, `oy, `o, the river Jordan ioydaia~, `aw, `h, Judea; the inhabitants of Judea. (also, nom. / dat. sing. fem. adj.) ioydaiow~, `oy, `o a descendant of Jacob, a Jew. (Also, `a, `on, Jewish) ioydaw~Judas, Jude iskarivthw~, `oy, `o Iscariot (man of Carioth) isow~, `h, `on, equal, like israhlithw~, `oy, `o, an Israelite israhl~`o, Israel (pr. name, indecl.) isthmi~place, set; stand, stop isxyrow~, `a, `on, strong, mighty; powerful, fortified; energetic; sure, firm isxyv~to be strong, be well, be in good health; to have power, be able; to be of service ixuydion~dimin. of `ixuyw, a small fish ixuyw~a fish ivannhw~, `oy, `o, Joannes, John ivnaw~, `a, `o, Jonas, (pr. name) ivshw~`h, `o, Joses, (pr. name) ivshf~, `o, Joseph. (pr. name, indecl.) kagv~and I, I also kauairv~to cleanse; to prune kauarizv~to cleanse (from leprosy); to cleanse from sin kauarismow~purification kauarow~, `a, `on, clean, pure, unsoiled kauezomai~to seat one's self, sit down kaueiw~one by one, one after another kaueydv~to sleep, be fast asleep; (met.) spiritual sloth; to sleep (the sleep of death) kauhmai~sit kauizv~to cause to sit, place; to remain, stay, continue kauvw~just as kai~and, also, even kaiafaw~Caiaphas, (pr. name) kainow~new, recently made; (met.) renovated, better, of higher excellence kairow~time kaisar~, `arow, `o, Cæsar, (pr. name.) kaisareia~`aw, `h, Cesarea kaitoige~( `kaitoi & `ge ) although indeed kaiv~to kindle, light; (pass.) to be kindled; to consume with fire kakei~and there kakeiuen~and thence; and then, afterwards kakeinow~, `einh, `eino, and he, she, it; and this, and that; he, she, it also; this also, that also kakologev~to speak evil of, revile, abuse, assail with reproaches; to treat with disrespect kakopoiev~to cause evil, injure, do harm; to do evil, commit sin. kakopoiow~an evil-doer; a malefactor, criminal kakow~bad kalev~call kalow~good kalvw~(adv). well, rightly, suitably, with propriety, becomingly kamhlow~, `oy, `o, `h, a camel kan~( `kai `ean ) and if; also if; even if; at least, at all events kana~, `h, (indecl.) Cana kananithw~Cananite kapernaoym~, `h, (indecl.) Capernaum kardia~heart karpow~fruit karpoforev~to bear fruit; (mid.) to expand by fruitfulness katabainv~go down, come down katabolh~, `hw, `h, pr. a casting down; beginning, commencement (`kataballv to cast down) katagelav~to deride, jeer. katagnymi~to break in pieces, crush, break in two katadivkv~to follow hard upon; to track, follow perseveringly. katakeimai~to lie, be in a recumbent position, be laid down; to recline kataklav~to break, break in pieces katakoptv~to cut or dash in pieces; to mangle, wound. katakrinv~to give judgment against, condemn; to place in a guilty light by contrast katakyrieyv~to bring under, master, overcome; to domineer over katalambanv~overtake, seize, apprehend, understand kataleipv~to leave behind; to relinquish, let remain; to quit; to leave alone; to reserve katamonaw~adv. alone, apart, in private kata~(prep.) (w. acc.) according to; (w. gen.) down, against katartizv~to adjust thoroughly; to knit together, unite completely; repair, refit kataskeyazv~to prepare, put in readiness; to construct, form, build. kataskhnov~to pitch one's tent; (in N.t.) to rest in (a place), settle, abide; to haunt, roost katafegein~eat up, devour ( fut. of `katesuiv ) katejoysiazv~to exercise lordship over, domineer over katesuiv~to eat up, devour; to consume, to squander; to plunder; to vex, injure katexv~to hold down; to detain; to hinder; hold in a firm grasp; (pass). to be bound by kathgorev~( `kata & `agoreyv, to harangue ) to speak against, accuse kathgoria~an accusation, crimination kathgorow~, `oy, `o, an accuser katoikhsiw~, `evw, `h, an abode, dwelling, habitation. katv~adv. & prep. down, downwards; beneath, below, under; what is below, earthly kaymatizv~to scorch, burn. kedrvn~Cedron, a mountain torrent near Jerusalem. keimai~lie, recline; (to be in a place so so as to be on someth.,) lie (of vessels stand) keiria~grave-clothes kerdainv~to gain; to win, acquire possession of kermatisthw~money-changer kerma~coin kefalaiov~to wound on the head kefalh~head khpow~a garden, any place planted with trees and herbs khpoyrow~, `oy, `o, ( `khpow & `oyrow, a watcher ) a garden-keeper, gardener khryssv~announce, proclaim, preach khfaw~, `a, `o, Cephas, Rock, ( grk `Petrow ) kinhsiw~moving, motion ( `kinev, to set a-going; to move ) kladow~, `oy, `o, a bough, branch, shoot; (met.) a branch (of a family stock) klaiv~weep klasma~, `atow, `to, a piece broken off, fragment klav~to break off; (in N.T.) to break bread; (figurative reference to the violent death of Christ) kleiv~to close, shut; to shut up (a person); (met.) of the heavens klepthw~: `oy, `o, a thief kleptv~to steal; to take away stealthily, remove secretly klhma~, `atow, `to, a branch, shoot, twig, esp. of the vine klhronomev~to obtain, acquire, receive possession of klhrow~, `oy, `o, a lot, die; assignment, investiture; destination; a part, portion, share klinh~, `hw, `h, a couch, bed. (used at meals or for a bed) klinv~to cause to bend; to bow down; to lay down to rest; to put to flight kloph~`hw, `h, theft klvpaw~, `a, `o, (contr. for) `Kleopaw, Cleopas, (pr. name.) koilia~a cavity; the belly; the stomach; the womb; the inner self koimav~(pass.) to fall asleep, be asleep koimhsiw~sleep; (meton.) rest, repose koinow~`h, `on, common; (ceremonially) unclean koinov~to make common; (in N.T.) to profane, desecrate kokkow~, `oy, `o, a kernel, grain, seed kollybisthw~money-changer kolpow~, `o, bosom, breast kolymbhura~a place where any one may swim; a pond, pool (also, dat. sing.) komcoteron~(adv). in better health kopazv~(pr.) to grow weary, suffer exhaustion; to abate, be stilled. kopiav~( `koptv ) (pr). to grow weary, suffer exhaustion; to abate, be stilled kopow~], `oy, `o, ( `koptv ) trouble, vexation, uneasiness; labour, travail, toil; the fruit of labour koptv~to smite, cut; to cut off or down korasion~, `ioy, `to, ( dimin. of `korh ) a girl, damsel, maiden. korban~`o, (indecl.) corban, a gift, offering, oblation, anything consecrated to God kosmow~world, adornment koymi~(Aram. imperat.) cumi, arise. kofinow~, `oy, `o, a basket krabbatow~], `oy, `o, a couch (capable of holding one person) krazv~cry out, scream kranion~, `oy, `to, a skull kraspedon~`oy, `to, a margin, border; (in N.T.) a fringe, tuft, tassel kratev~(pr.) to be strong; to be superior to (any one,) subdue, vanquish; to retain, not to remit, (sins) kraygazv~cry krhmnow~, `oy, `o, a hanging steep, precipice, a steep bank. kriuinow~, `h, `on, made of barley krima~, `atos, `to, judgment; a sentence, award; administration of justice; a lawsuit; decree krinv~judge krisiw~, `h, judgment, judging kryptow~, `h, `on, hidden, concealed, secret, clandestine; secrets. kryptv~to hide, conceal; to lay up in store kthma~, `atow, `to, a possession, property, (and spc.) real estate ktisiw~, `evw, `h, creation, the act of creating kyklow~, `oy, `o, a circle; (in N.T. `kyklv, adverbially,) round, round about, around. kyklov~to encircle, surround, encompass, come around; (spc.) to beleaguer; to march around kyliv~to roll; (mid.) to roll one's self, to wallow kyllow~, `h, `on, crooked, bent, maimed, lame, crippled kyma~, `atow, `to, a wave, surge, billow. kynarion~`ioy, `to, a little dog; a cur kyptv~to bend forwards, stoop down kyriow~lord, master kvlyv~to hinder, restrain, prevent kvmh~, `hw, `h, a village, a country town kvmopoliw~, `evw, `h, a large village, open town kvfow~`h, `on, blunt, dull; dull, deaf; dumb, mute; making dumb, causing dumbness lagxanv~to have assigned to one, to obtain, receive; to have fall to one by lot; (absol.) to cast lots lazarow~`oy, `o, Lazarus (pr. name) laura~(adv.) secretly lailac~, `apow, `h, a squall of wind, a hurricane. lalev~speak, utter lalia~, `aw, `h, matter of discourse; language, dialect lambanv~take, receive lampaw~a portable lamp, lantern, or flambeau lanuanv~to be unnoticed; to escape the knowledge or observation; to be concealed; laow~people latreia~, `aw, `h, service, servitude; religious service, worship laxanon~, `oy, `to, a garden herb, vegetable. legevn~, `vnow, `o, a (Roman) legion; (in N.T.) legion (used indefinitely for a great number) legv~say, speak lention~, `ioy, `to, a coarse cloth, with which servants were girded, a towel, napkin, apron lepra~, `aw, `h, the leprosy leprow~, `oy, `o, leprous; a leper. leyiw~, `o, Levi, son of Alphæus, the publican. leyithw~, `oy, `o, a Levite, one of the posterity of Levi leykainv~to brighten, to make white leykow~light, bright; white; whitening, growing white lhsthw~: `oy, `o, a plunderer, robber, highwayman lian~much, greatly, exceedingly. limow~famine, scarcity of food want of grain; famine, hunger, famishment liuazv~to stone, pelt or kill with stones liuinow~made of stone, stony liuobolev~to stone, pelt with stones (in order to kill) liuow~stone liuostrvton~, `oy, `to, (neut. of `liuostrvtow, paved with stone, `liuow & `strvnnymi) a tessellated pavement litra~, `aw, `h a pound, libra, equivalent to about twelve ounces logizomai~consider, reckon logow~word, speech, matter, account, reason logxh~, `hw, `h, (pr.) the head of a javelin; a spear, lance loidorev~to revile, rail at loipow~remaining, left, rest; adv. from now on, henceforth, in addition, finally loyv~to bathe the body, as distinguished from washing only the extremities lykow~`oy, `o, a wolf; (met.) a person of wolf-like character lypev~(pass.) to be grieved, pained, distressed, sorrowful lyph~, `hw, `h, grief, sorrow; pain, distress lytron~, `oy, `to, price paid; a ransom (fr. `lyv) lyxnia~, `aw, `h, a candlestick, lampstand lyxnow~], `oy, `o, a light, lamp, candle lyv~loose, untie, free; break up, destroy, abolish magdalhnh~, `hw, `h, Magdalene, (pr. name,) (of Magdala). mauhthw~disciple, pupil mainomai~to be disordered in mind, mad makariow~blessed, fortunate, happy makrow~, `a, `on, long; (of space,) far, distant, remote; (of time,) of long duration mallon~more, rather malxow~Malchus, pr. name. manuanv~to learn, be taught; to be informed; to comprehend manna~, `to, (indecl.) mannna (the miraculous food of the Israelites while in the desert) marua~Martha (pr. name) maria~Mary (pr. name) mariam~(indecl.) Mary (pr. name) martyrev~testify, witness martyria~, `h, witness, testimony martyrion~, `ioy, `to, testimony, evidence; testification. martyromai~, to call to witness; to make a solemn affirmation, appeal; mastigov~to scourge mastij~, `igow, `h, a scourge, whip; (met.) a scourge (of disease) mathn~(adv.) in vain, fruitlessly, without profit matuiaw~, `oy, `o, Matthew, (pr. name.) maxairan~to bear the sword, to have the power of life and death maxomai~to fight; to quarrel; to contend, dispute megaw~large, great megistanew~`vn, `oi, great men, lords, chiefs, nobles, princes meuermhneyv~interpret meuorion~`oy, `to, confine, border meuyskv~make drunk; pass. get drunk, drink freely, be drunk meizvn~(comp. of) `megaw greater melei~(verb) care, concern; (also), 3 pers. sing. press ind. fr. `mellv, to be on the point of meli~, `itow, `to, honey mellv~be about to, be on the point of; intend, propose, have in mind memfomai~to find. fault with, blame, censure; to intimate dissatisfaction with men~on the one hand, but mentoi~(conj). ( `men & `toi ) truly, certainly, sure; nevertheless, however menv~remain, abide merizv~to divide; distribute; to share; to be subdivided; be at variance merimna~, `hw, `h, (`merizein `ton `noyn, dividing the mind) care; anxious interest. merow~, `eow, `oyw, `to, a part, portion, division; partnership, fellowship mesow~middle, in the middle mesov~to be in the middle or midst; to be advanced midway messiaw~, `oy, `o, the Messiah, the Anointed One (the same as `o `Xristow) mestow~, `h, `on, full, full of, filled with; replete metabainv~to go or pass from one place to another; to pass away, be removed; to go away, depart metamorfov~to change the external form, transfigure metanoev~to repent; to make a change of principle and practice, to reform metanoia~, `aw, `h, repentance; (practical) reformation; reversal (of the past) metajy~(adv). ( `meta ) between; in the meantime, meanwhile; following, succeeding meta~(prep.) (w. gen.) with; (w. acc.) after, behind metrev~to mete, measure; (met.) to estimate. metrhthw~measure (about 9 gals.) metron~measure mhdeiw~no one mhde~(conj). neither, (and repeated), neither--nor; not even, not so much as mhketi~(adv). ( `mh & `eti ) no more, no longer mhkow~, `eow, `oyw, `to, length mhkynv~to lengthen, prolong; (mid.) to grow up, (as plants.) mh~not, w. other moods than ind.; interrog. clauses -- element of doubt mhnyv~disclose, report mhpote~(`mh & `pote) (has the same significations and usage as) `mh; whether mhte~(conj.) neither; neither ... nor; (in N.T. also equivalent to ) `mhde, not even, not so much as mhthr~mother mhti~( `mh & `ti ) (has the same use as) `mh (in the form) `ei `mhti miainv~to pollute, defile, ceremonially mia~one migma~a mixture mikrow~little, young; a little while; humble mimnhskomai~remember ( `mimnhskv to remind ) mimnhskv~to remind misev~hate misuow~hire, wages, reward; punishment misuvtow~`oy, `o, a hireling mnhma~, `atow, `to, (pr.) a memorial, monument; a tomb, sepulcher. mnhmeion~, `to, tomb, grave mnhmoneyv~remember mogilalow~`oy, `o, `h, having an impediment in one's speech, a stammerer modiow~, `oy, `o, a modius, a peck; (in N.T.) a corn measure moixaliw~an adulteress moixaomai~to commit or be guilty of adultery moixeia~, `aw, `h, adultery (also, dat s.) moixeyv~to commit adultery with, debauch monh~, `hw, `h, a stay in any place; an abode, dwelling, mansion (from `menv to abide) monogenhw~only-begotten, only-born ( `monow & `genow ) monow~only, alone monofualmow~, `oy, `o, `h, one-eyed; deprived of an eye mylikow~, `h, `on, of a mill, belonging to a mill myron~`oy, `to, ointment, unguent, (usually perfumed) mysthrion~, `ioy, `to, a secret; a concealed power or principle; a hidden meaning mvshw~Moses (pr. name) nazaret~, `h, Nazareth (a city of Galilee, indecl.) nazarhnow~, `oy, `o, an inhabitant of Nazareth nazvraiow~a Nazarite; an inhabitant of Nazareth. nauanahl~, `o, Nathanael (pr. name, indecl.) nai~(a particle, used to strengthen an affirmation) verily; yea, yes naow~temple nardow~ `oy, `h, spikenard nekrow~dead neow~, `a, `on, recent, new, fresh; young, youthful. neothw~, `thtow, `h, youth neyv~to nod; to intimate by a nod or significant gesture nefelh~`hw, `h, a cloud nevterow~, `a, `on, (compar. of `neow) younger, more youthful nhsteia~, `aw, `h, fasting, want of food; (also, dat. sing.) nhsteyv~to fast. nhstiw~`iow, `evw, fasting nikav~to conquer, overcome, vanquish, subdue nikodhmow~, `oy, `o, Nicodemus (pr. name) nipthr~, `hrow, `o, from `niptv wash niptv~wash noev~perceive, understand nomh~`hw, `h : pasture, pasturage; to eat its wa, spread corrosion nomow~law noshma~disease, sickness ( `nosow, a disease, sickness, distemper ) nosow~, `oy, `y, a disease, sickness, distemper nymfh~a bride nymfiow~bridegroom nymfvn~, `vnow, `o, a bridal-chamber; `uioi `toy `numfvnow, the bridegroom's attendant friends nyn~now nyj~night nyssv~to prick, pierce jesthw~`oy, `o, a sextarious (Roman measure); (in N.T.) a small vessel, cup, pot jhrainv~wither, dry up jhrow~dry, withered odhgev~, `v, to instruct, teach odoiporia~( `odoiporev ) a journey, journeying, travel odow~way odoyw~, `odontow, `o, a tooth odynh~sorrow, grief ozv~to smell emit an odour; to have an offensive smell stink ouonion~, `oy, `to, a linen cloth; (in N.T.) a swath, bandage (for a corpse) oida~(2 pft. with sense of pres. fr.) `ginvskv (know) oikia~house, household oikodomev~build oikow~house, household oinow~, `o, wine oiomai~to think, suppose, imagine, presume oiow~`oia, `oion, (relat. pron.) what, of what kind or sort, as oktv~, `oi, `ai, `ta, eight oligow~, `h, `on, little, small, in number, etc.; pl. few. olow~whole, entire; complete omma~`atow, `to, the eye omnymi~or `omnyv, to swear; to promise omoiow~, `oia, `oion, like, similar, resembling omoiov~to resemble, assimilate; (pass.) to be made like, resemble; to liken, compare omoivw~(adv.) likewise, in a similar manner ( `omoiow like, similar, resembling ) omologev~confess, agree omoy~together; in the same place; together at the same time omvw~all the same, nevertheless, yet; strengthened with `mentoi though onarion~, `to, young ass onoma~name onow~, `oy, `o, `h, an ass, male or female ontvw~(adv) really, in truth, truly ojow~, `eow, `to, vinegar; a wine of sharp flavor opisuen~(adv. of place,) from behind, behind, after, at the back of. opisv~after, behind oplon~arms, armour, weapons opoy~where opvw~(conj.) in order that; (adv.) how, in what way orav~see orgh~mental bent, impulse; anger, indignation, wrath oruow~`oy, `o, the dawn; the morning orurow~, `oy, `o, the dawn; the morning orion~, `oy, `to, a limit, bound, border of a territory; (pl.) region orkizv~to put to an oath; to obtest, adjure, conjure. orkow~`oy, `o, on oath; that which is solemnly promised, a vow ormav~(pr. trans.) to put in motion, incite; (intrans.) to rush. orow~mountain orfanow~, `h, `on, or `oy, `o, `h, bereaved of parents, orphan; bereaved, desolate orxeomai~to dance osmh~smell, odor osow~as great, how great; as far, how far; as long, how long; as much, how much ow~rel. WHO, WHICH, WHAT, THAT; also def. art. THE osteon~, `eoy, `oy, `to, a bone ostiw~whoever; such a one who; who osfyw~, `yow, `h, (pl.) `ai `osfyew, the loins. otan~(conj.) when, whenever; in case of, on occassion o~(rel. pron.) who, which, that oti~(conj.) that; for that, for, because; seeing that, since oyai~(interj.) wo! alas! oyde~and not, but not; not even oydeien~no one oydeimia~no one oydeiw~not one, no one, none, nothing oydepote~(adv.) ( `oyde & `pote ) never oydepv~(adv.) ( `oyde & `pv ) not yet, never yet, never oyketi~no longer oyk~not oykoyn~then, therefore; (used interrogatively, Jn. 18.37) oy~NOT, adv. of negation / adv. [where; whither] / gen. sing. `ow, [who, which, that] oyn~therefore, then oypv~not yet oyranow~heaven oyw~, `vtow, `to, the ear. AND acc. pl. masc. of `ow — who, which, that oyte~neither -- nor oytv~(adv). thus, in this way; ALSO, 2 decl. noun masc. dat. sing. `oytow --this oytow~(d. pron.) this, this person or thing oytvw~thus, so oyxi~not, no oyx~not ofeilv~to be bound or obliged by what is due or fitting or consequently necessary ofualmow~eye ofiw~a serpent; an (artificial) serpent; used of the devil or Satan; a man of serpentine character oxlow~crowd ocarion~, `ioy, `to, a little fish ociow~, `ia, `ion, evening ociw~, `evw, `h, a sight; the face, visage, countenance; external appearance pauow~`eow, `to, sufferng; an affection, passion paidarion~, `ioy, `to, (dimin. of `paiw) a little boy, child; a boy, lad paidiouen~(adv.) from childhood, from a child paidion~infant, child paidiskh~(fem. dimin. of `paiw) a girl, damsel, maiden; a female slave or servant paiw~a child paiv~to strike, smite (with a fist or sword) palaiow~, `a, `on, old, not new or recent. palin~again pampolyw~very many, very great, vast pan~all, every pantote~always paraballv~to cast or throw by the side of; (met.) to compare; (absol., a nautical term,) to bring to (land) parabolh~parable paraggellv~to announce; to command; entreat solemnly paraginomai~( `para & `ginomai ) to be by the side of; to come, approach, arrive paragv~(`para & `agv) to lead beside; (intrans.) to pass along or by; to pass on; to pass away paradexomai~to accept, receive; embrace with favour, approve, love paradidvmi~deliver, entrust, commit, pass on; to hand over, deliver up paradosiw~`evw, `h, delivery; what is transmitted, doctrine; tradition parakalev~summon, request, entreat paraklhtow~, `on, `o, one called or sent to assist another; genr. the Paraclete parakyptv~to stoop beside; to stoop down (to take a view) paralambanv~receive, accept paralytikow~, `h, `on, paralytic, palsied. paramyueomai~to speak; to soothe, comfort, console; to cheer, exhort paraporeyomai~to pass by the side of; to pass along. para~(prep.) from; at, by, beside, near; by, along, near, more than, against paraskeyh~, `hw, `h, preparation; (in N.T.) preparation, day of preparation parathrev~to watch narrowly; to observe or watch insidiously; to observe scrupulously. paratiuhmi~to place by the side of, or near; to set before pareimi~(`para & `eimi) to be beside; to be present; to be come; to be in possession parerxomai~to pass beside, pass by; to pass away paristhmi~to place beside; to have in readiness, provide paroimia~`aw, ` h : an obscure saying, enigma; a parable, similitude, figurative discourse paromoiow~`oia, `oion, nearly resembling, similar, like parrhsia~, `h, openness; `en `parr. be known publicly pasa~all, every paw~all, every pasxa~, `to, Indecl. Passover pasxv~to be affected by (a thing, whether good or bad,) to suffer; (absol.) to suffer (death.) pathr~father patriw~], `idow, `h, ( `pathr ) one's native place, country, or city; a heavenly country pedh~, `hw, `h, a fetter. pezh~(adv.) on foot, or, by land peiuv~convince, persuade; depend on, trust in peinav~to hunger, be hungry peirazv~to make proof or trial of, put to the proof; to tempt; to try, subject to trial pempv~send penuera~, `aw, `h, a mother-in-law. penuerow~a father-in-law pentakisxilioi~, `ai, `a, (`pente & `xilioi) five times one thousand, five thousand pente~five penthkonta~, `oi, `ai, `ta, (indecl.) fifty peran~beyond, across periagv~to lead around, carry about; to traverse; to go up and down periballv~to cast around; to clothe; (mid.) to clothe one's self, to be clothed periblepomai~(trans.) to look round upon; (absol.) to look around peridev~bind around perikeimai~to lie around, be circumjacent perilypow~`oy, `o, `h, greatly grieved, exceedingly sorrowful peripatev~walk peri~(prep.) (w. gen.) about, concerning; (w. acc.) around, about, near perisseyma~`atow, `to, more than enough; abundance; affluence perisseyv~to be over and above, to be superfluous; to abound; to increase perissow~`h, `on : ever and above; superfluous; excessive; (adv.) in full abundance perissvw~(adv.) much, abundantly, vehemently; more, more abundantly peristera~, `h, dove peristhmi~stand around peritemnv~to cut around; to circumcise peritiuhmi~to place around, put about or around; (met.) to attach, bestow peritomh~, `hw, `h, circumcision, the act or custom of circumcision peritrexv~to run about, run up and down periferv~to bear or carry about; (pass.) to be borne about, driven to and fro perixvrow~, `oy, `o, `h, an adjacent or circumjacent region; inhabitants of the region round about peteinon~, `oy, `to, (neut. of `peteinow, winged, flying) a bird, fowl. petrow~, `oy, `o, a stone; in N.T. the Greek rendering of the surname Cephas petrvdhw~, `eow, `oyw, `o, `to, like rock; stony, rocky. phgh~], `hw, `h, a source, spring, fountain; a well; (also), dat. s. phlow~, `oy, `o, moist earth, mud, slime; clay, (potter's) clay phra~`aw, `h, a leather bag or sack, scrip, wallet phxyw~, `evw, `o, (pr.) cubitus, the fore-arm; (hence,) a cubit piazv~lay hold of, arrest pilatow~Pilate, pr. name. pimplhmi~to fill; (pass.) to be filled (mentally), be under full influence pinaj~`akow, `o, a board or plank; (in N.T.) a plate, platter, dish pinv~drink pipraskv~sell piptv~fall pisteyv~believe, entrust pistikow~, `h, `on, genuine, unadulterated pistiw~faith pistow~faithful, believing planav~to lead astray; to go astray; to seduce, delude; to sin platow~breadth pleivn~more plekv~to interweave, weave, braid, plait pleonejia~an inordinate desire of riches, covetousness; grasping, overreaching, extortion pleyra~, `aw, `h, (pr.) a rib; the side of the body plhuow~fullness, amplitude, magnitude; a multitude, a great number; a crowd, throng plhn~(adv.) besides, except; (as a conj.) but, however, nevertheless plhrhw~full, filled plhrov~fulfill, fill plhrvma~, `atow, `to, fullness; supplement, complement (lit. of the) patch (on a garment) plhrvmatow~that which fills up; full measure, entire contents ( `plhrhw ) plhsion~(adv). ( `pelaw ) near, near by ploiarion~, `oy, `to, (dimin. of `ploion) a small vessel, boat ploion~boat ploysiow~, `a, `on, rich, opulent, wealthy ploytow~riches, wealth, opulence; (in N.T.) `ploytow `toy `Ueoy, (or) `Xristoy, abundant blessings pneyma~spirit, wind pneymatow~wind, breath, spirit, Holy Spirit ( `pneyma ) pnev~to breathe; to blow (as the wind) pnigv~to stifle, suffocate, choke; to seize by the throat. pouen~whence poiev~do, make poikilow~, `h, `on, of various colours, variegated, chequered; various, diverse, manifold. poimainv~to feed, pasture, tend a flock; (met.) to tend, direct, superintend; to rule poimhn~, `o, shepherd poimnh~`hw, `h, a flock (of sheep) poiow~], `oia, `oion, of what kind, sort, or species; what? which? polemow~battle, engagement, combat poliw~city polyw~many, much polytimow~, `oy, `o `h ( `polyw & timh ) of great price costly, precious ponhria~`aw, `h, badness, bad condition; evil disposition, wickedness; (pl.) wicked deeds ponhrow~evil, wicked poreyomai~go, come porneia~, `aw, `h, fornication, whoredom; incest; lewdness, uncleanness; (sym) idolatry porrv~(adv.) forward, in advance; far porfyreow~, `oyw, `ea, `a, `eon, `oyn, purple, crimson posiw~, `evw, `h, drinking; drink, beverage posow~`h, `on, how great? how much? how long? how many? potamow~, `oy, `o, a river, stream; (met. and allegor.) Jno. 7.38; a flood, winter torrent pote~(interrog. part.) when? at what time? how long? (also, part. of time) once; formerly poteron~(adv.) whether? pothrion~a vessel for drinking, cup potizv~to cause to drink, give drink to poy~where poyw~foot praitvrion~the palace in which the governor of the province resided prasia~`aw, `h, a small area or bed in a garden; a company of persons prassv~to do, execute, perform, practise, act, transact presbyterow~older, elder prin~(adv). before; sooner than proagv~to lead, bring, or conduct forth; to go before; previous; precede probainv~to go forward, advance; to advance in life. probatikow~belonging to or pertaining to sheep; the sheep-gate ( `probaton, sheep ) probaton~, `to, sheep proerxomai~to go forwards; to precede; be a forerunner; to outgo; to travel in advance promerimnav~to be anxious or solicitous beforehand, to ponder beforehand. prouesiw~, `evw, `h, a setting forth or before. (showbread) pro~(prep.) before prosaitev~to ask for in addition; to ask earnestly, beg; to beg (alms) proseggizv~to approach, come near. proserxomai~come or go to, approach proseyxh~, `hw, `h, prayer proseyxomai~pray proskairow~, `oy, `o, `h, `to, opportune; continuing for a limited time, temporary proskaleomai~(mid. of `proskalev), to call to, summon, invite; to call to one's self proskarterev~to persist in adherence; to be intently engaged in; be at hand. proskefalaion~, `oy, `to, (pr.) a cushion for the head, pillow; (also,) a boat-cushion. proskollav~(pr.) to glue to; (in N.T.) to join one's self to; to cleave closely to proskoptv~to dash against, to beat upon; to stumble; to stumble at, to take offence at proskynev~worship, prostrate oneself before proskynhthw~, `oy, `o, a worshipper ( `proskynev ) proslambanv~to assume, associate; to take; to receive kindly prosmenv~to continue, remain; to adhere to prosormizv~to bring a ship to its station or to land; (mid.) to come to the land prospiptv~to fall or impinge upon or against; to fall down to; to beat against. prosporeyomai~to go or come to any one prow~(prep.) to the advantage of; near, at, by; toward, with, against prostassv~to place or station at or against; to command, direct; to assign prostiuhmi~to put to or near; to lay with or by the side of; to add prostrexv~to run to, (or) up prosfagion~, `oy, `to, what is eaten besides; (hence, genr.) victuals, food. prosferv~to bear or bring to; to offer up (any one as a sacrifice to God) prosvpon~face proterow~, `to, before, in front; `a, `on, which of the two? whether? protrexv~to run before, or in advance profasiw~, `evw, `h, an excuse profhteyv~to prophesy profhthw~prophet prolegv~to tell beforehand, to foretell prymna~the hinder part of a vessel, stern. prvi~(adv.) in the morning, early; the morning watch prvia~, `aw, `h, in the morning, early; morning, the morning hour prvton~first, adv. prvtow~first, adj. pterna~, `hw, `h, the heel ptysma~, `atow, `to, spittle, saliva ptyv~to spit, spit out ptvma~`atow, `to, a fall; a dead body, carcass, corpse ptvxow~, `h, `on, reduced to beggary, mendicant; poor, indigent pygmh~`hw, `h, together with the fore-arm, or, with care, carefully (also, dat. sing.) pynuanomai~to ask, inquire; to investigate, examine; to ascertain by inquiry, understand pyressv~to be feverish, be sick of a fever. pyretow~`oy, `o ( `pyr, fiery, fierce; fire ) scorching and noxious heat; a fever pyr~fire pvlev~sell pvlow~, `oy, `o, a youngling; a foal or colt pvpote~ever, at any time pvrov~petrify, harden pvrvsiw~, `evw, `h, a hardening; (met.) hardness (of heart,) callousness, insensibility pvw~how? in what way? rabbi~rabbi, master rabboni~Robboni, my master rabboyni~Rabboni, my master, (the highest title of honour in the Jewish schools) rabdow~`oy, `h, a rod, wand; a staff; a sceptre rakow~(a rent) rapisma~a blow with the palm of the hand, cuff, slap rafiw~, `idow, `h, a needle rev~to flow; also, (obsolete form) to say, speak rhma~word; thing, object rhssv~or `rhgnumi, to rend; to break in pieces; convulse; to break forth (into exclamation) riza~, `hw, `h, a root; to be rooted (in faith); source, origin; offspring, progeny rysiw~, `evw, `h, a flowing; a (morbid) flux. rvmaiow~a Roman, Roman citizen rvmh~, `hw, `h, Rome sabbaton~Sabbath saleim~(indecl.) Salim (pr. name) saleyv~to make to rock, to shake samareia~, `aw, `h, Samaria (city & region) samareithw~, `oy, `o, a Samaritan, an inhabitant of the city or region of Samaria samareitiw~, `idow, `h, a Samaritan woman sandalion~`oy, `to, a sandal sarj~flesh satanaw~, `a, `o, an adversary, opponent enemy; Satan, the devil sbennymi~to extinguish, quench seaytoy~(reflexive pronoun) yourself sebomai~to stand in awe; to worship selhnh~the moon (nom / dat.s.) seismow~[pr.] a shaking, agitation, concussion; an earthquake; a tempest shmainv~(`shma, a sign, mark) to indicate by a sign, to signal shmeion~sign, miracle sun~(prep.) with, together with] sidvn~, `vnow, `h, Sidon, (a celebrated city of Phœnicia.) sidvnow~`oy, `o, a Sidonian, Sidon silvam~, `o, (indecl.) Siloam (a pool or fountain near Jerusalem) simvn~, `vnow, `o, Simon (pr. name) (also,) voc. sinapi~, `evw, `to, mustard; (in N.T. probably the shrub, not the herb.) sitow~, `oy, `o, corn, grain, wheat sivn~, `o or `to, Indecl. -- Mount Sion. sivpav~to be silent, keep silence, hold one's peace. skandalizv~to cause to stumble; to offend, vex; shock skelow~, `eow, `to, the leg skeyaw~, `a, `o, Sceva, (pr. name.) skeyow~, `eow, `to, a vessel, utensil (for containing anything); thing, object. skhnh~`hw, `h, a tent, tabernacle skhnophgia~, `aw, `h, a pitching of tents or booths; the feast of tabernacles skhnov~tabernacle, dwell skia~, `aw, `h, a shade, shadow; a shadow, a shadowing forth, adumbration sklhrokardia~, `aw, `h, hardness of heart, obduracy, obstinacy, perverseness sklhrow~, `a, `on, dry, hard; (met.) harsh, severe, stern; repulsive, offensive; stubborn skorpizv~to disperse, scatter; to dissipate, waste; to scatter abroad one's gifts skotia~, `h, darkness skotizv~to darken, shroud in darkness; pass. to be darkened, obscured skotow~darkness; gloom (of punishment and misery); (moral or spirtual) darkness skyllv~to flay, lacerate (met.) to vex, trouble, annoy. skvlhj~, `hkow, `o, a worm; (met.) gnawing, anguish smyrna~, `hw, `h, myrrh sodoma~`vn, `ta, Sodom solomvnow~Solomon, (pr. name) sow~, `sh, `son, thine -- fr. `sy soydarion~, `oy, `to, a handkerchief, napkin soydariov~, `to face cloth, like handkerchief sofia~wisdom sparassv~to tear, lacerate; (by impl.) to agitate greatly, convulse speira~the temple guard speirv~sow spekoylatvr~`orow, `o, a sentinel, life-guardsman sperma~, `atow, `to, seed; offspring, posterity; a seed or principle sphlaion~], `oy, `to, a cave cavern, den splagxnizomai~to be moved with pity or compassion; to be compassionate. spoggow~, `oy, `o, a sponge sporimow~, `oy, `o, `h, sown, fit to be sown; fields which are sown sporow~, `oy, `o, a sowing; seed, that which is sown; almsgiving spoydh~`hw, `h, haste; with haste; earnestness spyriw~`idow, `h, a basket, hand-basket stadion~, `oy, `to, (pr.) a fixed standard of measure; a stadium (201-245 yards); a race-course, a race stayrow~, `oy, `o, a stake; a cross stayrov~crucify staxyw~, `yow, `o, an ear of corn; `Staxyw, (pr. name.) stegh~, `hw, `h, a roof, flat roof (of a house). stenazv~to groan, sigh stefanow~, `oy, `o, `Stefanow, Stephen, (pr. name.); also, wreath, crown sthuow~, `eow, `to, and pl. `ta `sthuh, the breast sthkv~stand stilbv~to shine, glisten stoa~a colonnade, piazza cloister, covered walk supported by columns ( `isthmi, to make stand ) stoma~mouth strativthw~, `o, soldier strefv~turn, turn around stygnazv~to put on a gloomy and downcast look; to lower syggenhw~kindred, akin; (as a subst.) a kinsman or kinswoman, relative sygxraomai~use in common; to have social intercourse with, associate with syzeygnymi~to yoke together; to conjoin, join together, unite. syzhtev~to seek, ask; to deliberate, debate; to argue, reason; to question, dispute sykh~, `h, fig tree syllalev~to talk, converse, or confer with syllambanv~to catch up; to seize, apprehend syllypeomai~to be grieved together with; to be grieved. symbainv~to stand with the feet together; to happen, befall symboyleyv~to counsel, advise, exhort symboylion~, `ioy, `to, counsel, consultation, mutual consultation; a council, counsellors symmauhthw~a fellow-disiple sympnigv~to throttle, choke; to press upon, crowd, throng symporeyomai~to go with, accompany; to come together, assemble symposion~`ioy`, `to, a drinking together; a feast, banquet; a festive company symferv~profit synagv~gather synagvgh~place of assembly, synagogue synakoloyuev~to follow in company with, accompany synanakeimai~to recline with (any one at table) synedrion~a sitting together, assembly; the Sanhedrin, the supreme council of the Jewish nation syneidhsiw~, `evw, `h, consciousness; conscience syneiserxomai~to enter with (any one); to embark with synerxomai~( `syn & `erxomai ) to come together; to assemble; to cohabit matrimonially synhueia~an established custom, practice synulibv~to press together; to press upon, crowd, throng. synihmi~(pr.) to send together; (met.) to understand, comprehend thoroughly syn~with syntelev~to bring to an end altogether; to finish, end; to be fully realised (Mk. 13.4) synthrev~to keep safe and sound; to observe strictly; to protect; keep carefully in mind syntiuhmi~to place together; to agree together; to bargain; to second a statement syntrexv~to run together, flock together; to run in company with syntribv~to rub together; to shiver; to break, break in pieces; to break down, crush, bruise syrofoinissa~`hw, `h, a Syrophenician woman syrv~to draw, drag systayrov~to crucify with (another) sy~you syxar~, `h, (indecl.) Sychar (a city of Samaria) sfragizv~to seal, stamp with a seal sxizv~to split; to rend, tear asunder sxisma~, `atow, `to, a rent; (met.) a division (into parties), schism sxoinion~rope svzv~save svma~body svmatow~body svthr~, `hrow, `o, a saviour, preserver, deliverer svthria~`aw, `h, deliverance; salvation svfronev~to be of a sound mind; to be calm; to be sober-minded taliua~a damsel, maiden (fr. Aram.) tarassv~disturb, trouble tayta~by crasis for `ta `ayta (the same things); nom. / acc. pl. neut. taraxh~agitation, troubling; commotion, tumult ( `tarassv, to agitate, trouble ) taxevw~(adv.) quickly; hastily; with inconsiderate haste taxy~(adv.) quickly; soon; readily taxyw~swift, fleet, quick te~and, freq. not translated teknion~a little child teknon~child tektvn~, `onow, `o, a carpenter teleiov~( `telow ) to execute fully, finish; to consummate; to perfect teleytav~die, come to an end telev~to finish, complete, conclude telow~, `eow, `to, an end attained, consummation; `eiw `telow throughout, Jn. 13.1 telvnhw~one who farms the public revenues; (in N.T.) a publican, tax-gatherer. telvnion~, `ioy, `to, a custom-house, toll-house; collector's office. teraw~, `atow, `to, a prodigy, portent; a signal act, wonder, miracle tessarakonta~forty tessarew~four tetartaiow~happening on the fourth day; here he has been dead four days tetartow~`h, `on, fourth tetrakisxilioi~`ai, `a, four thousand tetramhnow~, `oy, `o, `h, `to, `on, ( `tessares & `mhn ) of four months, four months in duration thlaygvw~(adv.) clearly, plainly, distinctly threv~keep, watch thrhsiw~, `evw, `h, a keeping, custody tiberiaw~, `adow, `h, Tiberias tiuhmi~put, place; make tiktv~to bear, bring forth (children) tillv~to pull, pluck off. timaiow~, `oy, `o, Timaeus, (pr. name) timav~honor timh~], `hw, `h estimate of worth; price, value; preciousness; honour, dignity; veneration ti~someone, anyone, anything (or who? what?) tiw~someone, anyone (or who? what?) titlow~, `oy, `o, an inscribed roll, superscription toioytow~such a kind, such as this tolmav~to make up the mind; to dare; to presume; to assume a bold bearing topow~place tosoytow~so great, so much; so long (of time) tote~then to~the trapeza~table traxhlow~, `oy, `o, the neck. treiw~three tremv~to tremble, be agitated rom fear. trexv~to run; to run (a race); (in N.T.) to run (a certain course of conduct) triakasioi~, `ai, `a, three hundred triakonta~, `oi, `ai, `ta, thirty ( `treiw, three ) tria~three tribow~, `oy, `h, a beaten track; a road, highway. trizv~to creak, to utter a creaking, grating sound; to gnash, grind (the teeth.) tritow~third trofh~( `trefv ), `hw, `h, nutriment, nourishment, food; provision, victual trymalia~, `aw, `h, a hole, perforation; eye (of a needle) trvgv~to crunch; to eat; (from the Heb. `arton `trvgein) to take food, partake of a meal typow~, `oy, `o, (pr.) a blow; an impress; a print, mark tyrow~, `oy, `h, Tyrus, Tyre tyflow~blind tyflov~blind, make blind uanatov~to put to death, deliver to death uhlazv~(`uhlh, a nipple) to suckle, give suck uroev~to be disturbed, disquieted, alarmed, terrified ygihw~sound, well, healthy ydria~water pot ydvr~water yiow~son ymeiw~you (pl.) ymeterow~, `a, `on, (possess. pron.) ( `ymeiw ) your, yours ypagv~go away, withdraw ypakoyv~to give ear, hearken; to listen; to obey; to render submissive acceptance; (absol.) to be submissive yparxv~exist, be present; `ta `yp. property, possessions yperhfania~`aw, `h, haughtiness, arrogance yperperissvw~(adv.) super-abundantly, most vehemently, above all measure yper~(prep.) (w. gen.) for, in behalf of, because of; (w. acc.) over and above, beyond yphrethw~, `o, officer, servant ypntav~to meet ypodeiknymi~to indicate ypodev~to bind under; to put on one's own feet, to be shod ypodhma~, `to, sandal ypokrithw~`oy, `o, the giver of an answer; a stage-player; counterfeit, a hypocrite ypomimnhskv~to put in mind, remind ypomenv~to remain or stay behind; to bear up under, endure; persevere ypo~(prep.) (w. gen.) by; (w. acc.) under, below yrij~a hair; (dat) the hair of the head yssvpow~, `oy, `o, `h, hyssop; a bunch of hyssop; a hyssop stalk ysterev~to be behind; to fall short of; lack; to be wanting, to be defective ysterow~ater, afterwards yfantow~, `h `on, woven ychlow~`h, `on, high, lofty, elevated ycistow~, `h, `on, highest, loftiest, most elevated; (met.) the Most High. ycov~to raise aloft, lift up; to elevate, uplift, exalt fagv~2 aor. of `esuiv eat fainv~give light, shine fanerow~, `a, `on, apparent, conspicuous, manifest, clear, known, well-known; fanerov~reveal, make known fanervw~(adv.) manifestly; clearly, plainly, distinctly; openly, publicly fanow~a torch, lantern, light fantasma~`atow, `to, a phantom, spectre farisaiow~, `oy, `o, a Pharisee, a follower of the sect of the Pharisees faylow~sorry, vile, refuse; evil, wicked ferv~bear, bring, carry feygv~to flee; to shrink, stand fearfully aloof; to make escape; to shun fhmi~say, affirm filev~love filippow~Philip filow~, `o, friend fimov~to muzzle; to silence, to be silent, speechless; to be hushed fobeomai~fear fobev~to fear, dread; to fear reverentially, to reverence; to be afraid fobow~fear, terror; astonishment, amazement; a terror; awe; respect, deference foinij~, `o, the palm-tree, the date-palm foneyv~to put to death, kill, stay; (absol.) to commit murder fonow~`oy, `o, a killing, slaughter, murder forev~to bear, to wear fragellion~whip, lash frear~a well, cistern fronev~to think to mind; to take thought, be considerate; to incline to, be set upon fylakh~a keeping watch, ward, guard; a place of custody, prison fylassv~to be on watch, keep watch; keep safe, preserve fvnev~to sound, utter a sound; (of the cock,) to crow; to call, or cry out;call, invite fvnh~voice, sound fvw~light, daylight, spiritual illumination, radiance fvtizv~shine, give light to, illuminate fvtow~, `to, light, daylight, spiritual illumination, radiance ( `fvw ) xairv~rejoice xalav~to slacken; to let down, lower xalkion~`oy, `to, a vessel, copper, brazen utensil xalkow~`oy, `o, copper, bronze; a brazen musical instrument; copper money; money xamai~(adv.) on the ground, to the earth xara~joy xarin~grace on account of; for the sake of, in order to xariw~grace, favor xeilow~`eow, `to, the lips; language, dialect xeimarrow~winter-flowing; a brook xeimvn~`vnow, `o, stormy weather; a storm, tempest; winter xeir~hand xeirvn~], `onow, `o, `h, worse; more severe; also, (gen pl.) ( `xeir ) xuew~(adv). yesterday xiliarxow~a chiliarch, commander of a thousand men; the prefect (of the temple) xitvn~, `vntow, `o, a tunic, vest, (the inner garment) xivn~`onow, `h, snow xlvrow~`a, `on, pale green; green, verdant xoirow~, `oy, `o, `h, (pr.) a young swine; a swine, hog, or sow xolav~to be angry, incensed (`xolh, considered as the seat or cause of anger and of melancholy) xoow~or `xoyw, earth dug out and heaped up xortazv~to feed or fill with grass, herbage; to fatten; (met.) to satisfy xortow~, `oy, `o, an inclosure; pasture-ground; fodder for beasts; in N.T. herbage, verdure; a plant of corn xreia~need, necessity xrhma~, `atow, `to, anything useful, or needful; (plur.) wealth, riches xristow~, `oy, `o, (pr.) anointed; `o `Xristow, the Christ, the Anointed One; the Messiah xronow~time xvlow~crippled in the feet, limping, halting, lame; (met). weak, (spiritually); maimed xvra~space, room; a country, region, tract, province; a district, territory, environs; field, farm xvrev~hold, make room, reach, go forward xvrizv~to sunder, sever, disunite. xvrion~( `xvra ], `aw, `h ) space, room; a country, region, tract, province xvriw~(adv). apart, apart from, parted from, distinct from ceydomartyrev~to bear false witness, give false testimony ceydow~, `eow, `oyw, `to falsehood; perversion ceysthw~, `oy, `o, one who utters a falsehood, a liar; a delinquent cixion~`ioy, `to, a morsel, crumb, bit cyxh~soul, life cyxow~cold cvmion~, `oy, `to, a bit, morsel, mouthful vde~here vdin~birth-throes, preliminary troubles to catastrophe vra~hour, time vsanna~hosanna ! save now, succour now vw~as, when, after, while, about vsei~(adv.) ( `vw & `ei ) as if; as it were, as, like; about vsper~(adv.) just as, as, like as vste~therefore, so that vtion~an ear vfelev~to help, profit, benefit eiwporeyomai~to go or come in, enter; to be put in; to intervene klinvn~a couch moixeiai~adultery kakologev~to speak evil of, revile, abuse porneia~fornication, whoredom; lewdness pothrion~a vessel for drinking, a cup strvnnyv~to spread a couch; to be prepared, furnished fyllon~a leaf ieroysalhm~Jerusalem katenanti~adv. [over against, opposite to]; noun, [opposite, in the presence of] katastrefv~to invert; to overturn, overthrow kataraomai~to curse; to be doomed kauedra~a seat oce~adv. [the first watch, at evening] paraptvma~a trespass, fault; a fall stoibaw~a stffing of leaves, boughs; a bough, branch sykon~a fig fyteyv~to plant epigrafh~an inscription; a label exuroyw~hated; hostile; an enemy fragmow~a fence, hedge atimov~to dishonour; to outrage isaak~Isaac isxyw~strength, might, power; ability kenow~empty; in vain; fruitless; false khnsow~tribute, tax; poll-tax klhronomia~an inheritance; a possession; a share klhronomow~an heir; a possessor kodranthw~a Roman brass coin lepton~a mite noynexvw~adv. [understandingly, sensibly, discreetly] olokaytvma~to offer a whole burnt-offering prvtokauedria~the first or uppermost seat prvtoklisia~the first place, the most honourable place at table pyrgow~a tower; a palace saddoykaiow~a Sadducee stolh~equipment; dress; a long garment, flowing robe synesiw~a sending together, a junction; understanding; intellect, mind oryssv~to dig, excavate vsaytvw~[adv.] just so, in just the same way, likewise xhra~a widow ypokrisiw~a response, answer; hypocrisy ypolhnion~a vat ypopodion~a footstool ysterhsiw~want, need agrypnev~to be awake, watch; be watchful, vigilant akrow~pointed; extreme alektorofvnia~the cock-crowing, the third watch of the night apodhmow~absent (in foreign countries) apalow~soft, tender asthr~a star, luminary bdelygma~an abomination; idolatry danihl~Daniel (pr. name, indecl.) dvma~a house; a roof ejaifnhw~(adv.) suddenly, unexpectedly ekfyv~to generate; to put forth, shoot eklektow~chosen, elect; specially beloved kolobov~(of time) to cut short, shorten ekpiptv~to fall off or from; be ineffectual ktizv~to create epanisthmi~to raise up against; (mid.) to rise up against erhmvsiw~desolation, devastation feggow~, `eow, `to, light splendour fygh~, `hw, `h, a fleeing, flight gasthr~the belly, stomach; the womb grhgorev~to be awake to watch; (met.) to be watchful apoplanav~to cause to wander; to deceive; to swerve from, apostatise ceydoprofhthw~a false prophet ceydoxristow~a false Christ, pretended Messiah hgemvn~a guide; a leader; a prince; a governor klinvn~a couch moixeiai~adultery kakologev~to speak evil of, revile, abuse porneia~fornication, whoredom; lewdness pothrion~a vessel for drinking, a cup strvnnyv~to spread a couch; to be prepared, furnished fyllon~a leaf ieroysalhm~Jerusalem katenanti~adv. [over against, opposite to]; noun, [opposite, in the presence of] katastrefv~to invert; to overturn, overthrow kataraomai~to curse; to be doomed kauedra~a seat oce~adv. [the first watch, at evening] paraptvma~a trespass, fault; a fall stoibaw~a stffing of leaves, boughs; a bough, branch sykon~a fig fyteyv~to plant epigrafh~an inscription; a label exuroyw~hated; hostile; an enemy fragmow~a fence, hedge atimov~to dishonour; to outrage isaak~Isaac isxyw~strength, might, power; ability kenow~empty; in vain; fruitless; false khnsow~tribute, tax; poll-tax klhronomia~an inheritance; a possession; a share klhronomow~an heir; a possessor kodranthw~a Roman brass coin lepton~a mite noynexvw~adv. [understandingly, sensibly, discreetly] olokaytvma~to offer a whole burnt-offering prvtokauedria~the first or uppermost seat prvtoklisia~the first place, the most honourable place at table pyrgow~a tower; a palace saddoykaiow~a Sadducee stolh~equipment; dress; a long garment, flowing robe synesiw~a sending together, a junction; understanding; intellect, mind oryssv~to dig, excavate vsaytvw~[adv.] just so, in just the same way, likewise xhra~a widow ypokrisiw~a response, answer; hypocrisy ypolhnion~a vat ypopodion~a footstool ysterhsiw~want, need agrypnev~to be awake, watch; be watchful, vigilant akrow~pointed; extreme alektorofvnia~the cock-crowing, the third watch of the night apodhmow~absent (in foreign countries) apalow~soft, tender asthr~a star, luminary bdelygma~an abomination; idolatry danihl~Daniel (pr. name, indecl.) dvma~a house; a roof ejaifnhw~(adv.) suddenly, unexpectedly ekfyv~to generate; to put forth, shoot eklektow~chosen, elect; specially beloved kolobov~(of time) to cut short, shorten ekpiptv~to fall off or from; be ineffectual ktizv~to create epanisthmi~to raise up against; (mid.) to rise up against erhmvsiw~desolation, devastation feggow~, `eow, `to, light splendour fygh~, `hw, `h, a fleeing, flight gasthr~the belly, stomach; the womb grhgorev~to be awake to watch; (met.) to be watchful apoplanav~to cause to wander; to deceive; to swerve from, apostatise ceydoprofhthw~a false prophet ceydoxristow~a false Christ, pretended Messiah oikodomh~a building, structure potapow~what? of what manner? how great? (Mk. 13.1) katalyv~to dissolve; to destroy, demolish, overthrow, throw down
amhn_amhn~dbl part. of affirm. and assent~amhn ana_meson~(prep. `ana) through the midst (`meson) acc. sing. masc., between~mesow ayth_de~demons. pron. fem. sing. + conj.~oytow deyro_ejv~adv. `deyro (hither) + adv. `ejv (out); HITHER, OUT~deyro ean_mh~if not; except (`ean) [if] (`mh) ...~mh ei_ara~(combination particles) if, indeed; if, in fact; whether (perhaps)~ei ei_ge~if indeed, inasmuch as~ei ei_de_kai~but if, and if~ei ei_de_mh~(`ge) if not, otherwise~ei ei_kai~even if, even though, although~ei ei_douhsetai~(neg. `ei) strong negation; certainly not -- (`douhsetai) 3 pers. sing. fut. 1, ind. pass.~didvmi ei_mh~(conj. + neg.) unless, except; but; if not~ei ei_mhti~unless indeed, unless perhaps~ei ei_oyn~if, therefore~ei ei_sy~(`sy) pers. pr. 2 sing. + (`ei) 2 pers. sing. pres. ind. [fr.] `eimi~eimi en_aytoiw_h~(prep. `en) loc., in, on, by -- (`aytoiw) dat. masc. pl.; pers. pr. 3 pers. he, she, it -- (`h) 3 pers. sing. pres. subj.~eimi en_eaytoiw~reflexive pronoun `eaytoiw dat. pl. masc. + prep.~eaytoy en_eaytv~reflexive pronoun `eaytv dat. sing. masc. + prep.~eaytoy en_ekeinh~`ekeinh nom. and dat. sing. fem. + prep.~ekeinow en_h~(prep. `en) w. loc., in, on (pron. adj. relative `h) dat. fem. sing.~ow en_tv_kosmv_v~(prep. `en) w. loc., in, on (art. `tv) masc. sing. loc. (`kosmv) masc. loc. sing. [fr.] `kosmow -- (`v) 1 pers. sing. pres. act. subj [fr.] `eimi~eimi evw_oy~(After neg. = [until])~evw h_de~(art. `h) nom. sing. fem. -- (conj. postpositive `de)~de h_met'_aytoy~(prep.) `meta gen., with -- `aytoy gen. masc. neut. sing.; pers. pr. -- `h sing. pres. subj. [fr.] `eimi~eimi h_mhthr~noun + def. art. nom.~mhthr h_o_ueow~(`h) Verb pres. subj. 3 sing. [fr.] `eimi -- (art. `o) m.s. nom. -- (`Ueow) sec. decl. masc., nom. sing.~ueow h_oyn_amartia=ymvn~(pers. pr. `ymvn) gen. (of you pl.) -- (art. `h) nom. fem. sing. -- (conj. `oyn) therefore -- `amartia fst. decl. nom. fem. sing. (fr.) `amartia~amartia h_pistiw~nom. sing. + def. art.~pistiw hmeraw_ej~gen. sing. or acc. pl. + numeral ( `ej ) six; also, sixth~hmera hn_de_ivannhw~`hn --3 pers. sing. imperf. `eimi (he was) + conj. (and, but) + pr. name~ivannhw hn_egv~(rel. pr. `hn) acc. sing. fem. [who, which] -- `egv ...~egv ina_mh~conj. + negative particle (in purpose clauses --in order that ... not)~mh legei_ayth~Verb. pres. act. ind. 3 sing. + pron. dat. fem. sg.~legv mh_apolhtai~3 pers. sing. aor. 2, subj. mid. + Neg.~apollymi mh_h~Neg. + Verb pres. subj. 3 sing.~eimi mh_krinete~(`mh) not, w. other moods than ind. -- (`krinete) 2 pers. pl. pres., act. imperat.~krinv o_allow_mauhthw~N. Nom sg + Nom sg (`allow -- another) + Def art Nom sg~mauhthw o_gegonen~3 pers. sing. perf., 2 ind. dep. vb AND rel. pron. nom., acc. neut. sing.~ginomai o_oyn_ihsoyw~def. art. nom. masc. sing. + particle `oyn --therefore, then (never found at the beginning of a sent.) + Name nom.~ihsoyw o_ti~acc. sing. neut.~ostiw oi_grammateiw~nom., acc. AND voc. pl. + def. art. nom. masc. pl.~grammateyw oy_apekoce~(`oy) gen [fr.] `ow who, which -- (`apekoce) 3 pers. sing. aor. 1, ind. act.~apokoptv oy_gar_huelen~(neg. `oy) not -- (conj. `gar) for -- `hyelen 3 pers. sg. imperf. [fr.] `euelv~euelv oy_dynantai~3 pers. sing. pres., ind. + adv. of neg.~dynamai oy_dynatai~3 pers. sing. pres., ind. + adv. of neg.~dynamai oy_egv~pers. pron. 1 sing. nom. AND relative pron. gen. sing. masc. or neut. (fr. `ow --who, which, that)~egv oy_emellon~(`oy) gen. sing. masc. neut. [fr.] `ow who, which -- `emellon 1 pers. sing. & 3 pers. pl. imperf.~mellv oy_hn~(adv. `oy) (pr. gen of `ow) where, in what place -- (`hn) 3 pers. sing. imperf., ind.~eimi oy_mh~marker of reinforced negation.~mh oyde_en~(neg. conj. `oyde) not even; (`en) nom. & acc. neut. sing. [fr.] `eiw, one~oyde oyk_ei~(neg `oyk) not + (`ei) 2 pers. sg. pres. ind. [fr.] `eimi~eimi oyk_eti~no longer, no more, no further~eti pro_toy~prep. w. gen. --before. Marker of a point of time --earlier than, before; (Jn 17.5 -- `pro `toy with acc. and infin.)~pro profhthw_ei_sy~2 pers. sing. pres. ind. + nom. ( `profhthw -- prophet ) + pers. pr. ( `sy -- you)~eimi prow_eaytoyw~acc. pl. masc. (`prow `eayton --to one's self, to one's home)~eaytoy prow_oyw~(prep. `prow) acc., to, toward, with, at -- (`oyw) acc. pl. masc. [fr.] `ow~ow sy_ei~(`sy) pers. pr. 2 sing. + (`ei) 2 pers. sing. pres. ind. [fr.] `eimi~eimi sy_tiw_ei~(`sy) pers. pr. 2 singg. + (`tiw) someone, anyone (or who? what?) + (`ei) 2 pers. sing. pres. ind. [fr.] `eimi~eimi ta_skeyh~noun pl. neut. acc. + def. art. nom., acc. neut. pl.~skeyow taw_xeiraw~acc. pl. + def. art.~xeir th_epayrion~(art. `th) fst. decl. f. sing. dat. loc. inst. -- `epayrion (adv.) ...~epayrion th_erhmv~dat. sing. + def. art. dat. fem. sing.~erhmow thn_arxhn~[used adverbially] wholly, altogether~arxh thw_erhmoy~(art. `thw) fst. decl. f. sing. gen. abl. -- (`erhmoy) gen. m.n. s. [wilderness]~ tiw_ueosebhw_h~(`tiw) any man -- (`ueosebhw) reverencing God, pious, godly, devout - (`h) 3 pers. sing. pres. subj.~eimi to_pneyma~nom. sing. + def. art. nom. neut. sing.~pneyma to_idion~(art. `to) nom., acc. neut. sing. -- `idion acc. sing.~idiow ton_ihsoyn~Acc. + def. art. acc. masc. sing.~ihsoyw ton_imanta~acc. sing. + def. art. acc. masc. sing.~imaw toy_ihsoy~gen. + def. art. gen. masc. sing.~ihsoyw toyw_podaw~acc. pl. + def. art. acc. pl.~poyw tvn_anurvpvn~gen. pl. + def. art.~anurvpow o_erxomenow~nom. sing. masc. part. pres. + def. art. nom. masc. sing.~erxomai o_estvw~nom. sing. masc. part. perf. + def. art. nom. masc. sing.~isthmi o_fayla_prassvn~nom. sing. masc. part. pres., act. + acc. pl. neut. ( `faylow -- vile; evil, wicked ) + rel. pron. nom., acc. neut. sing.~prassv o_gegennhmenow~nom. sing. masc. part. perf. pass. + def. art.~gennav o_kaiomenow~nom. sing. masc. part. pres. pass. + def. art. nom.~kaiv o_pisteyvn~nom. sing. masc. part. pres. + def. art.~pisteyv o_poihsaw~nom. sing. masc. part. Aor. 1, act. + def. art. nom.~poiev o_teunhkvw~nom. sing. masc. part. perf. + def. art. nom.~unhskv o_ti_an~rel. pron. nom. / acc. neut. sing. + pronominal adj. + part. --whatsoever~ti o_vn~(art. `o) nom. masc. sing. -- (`vn) nom. sing. masc. part. pres.~eimi oi_akoysantew~nom. pl. masc. part. aor. 1, act. + def. art. nom. masc. pl.~akoyv oi_isxyontew~nom. pl. masc. part. pres. + def. art. nom. pl.~isxyv to_gegennhmenon~nom. neut. / acc. sing. masc. / neut. part. perf., pass. + Article nom., acc. neut.~gennav toiw_pemcasin~dat. pl. masc. part. aor. 1, act. + mov. nu. / def. art. dat. masc. neut. pl.~pempv toyw_proskynoyntaw~acc. pl. masc. part. pres. + def. art. acc. pl.~proskynev toyw_pvloyntaw~acc. pl. masc. part. pres., act. + def. art. acc. pl.~pvlev !hn~(rel.pron.) acc.f.sing.~o adelfai~nom.p.~adelfh adelfhn~acc.sing.~adelfh adelfhw~gen.sing.~adelfh adynaton~nom.sing.n.~adynatow afedrvna~acc.sing.~afedrvn afesin~acc.sing.~afesiw agaphn~acc.sing.~agaph agaua~acc.p.n.~agauow aggelon~acc.sing.~aggelow agie~voc.sing.~agiow agion~acc.m.; nom./acc.n.sing~agiow agiv~dat.sing.~agiow agnafoy~gen.sing.n.~agnafow agoraiw~dat.p.~agora agoraw~gen.sing.~agora agrion~nom./acc.n.sing.~agriow agroyw~acc.p.~agrow aigialon~acc.sing.~aigialow aimatow~gen.sing.~aima aimatvn~gen.p.~aima airew~abrev.~airesiw aitian~acc.sing.~aitia aivna~acc.sing.~aivn aivni~dat.sing.~aivn aivnion~acc.sing.~aivniow aivnow~gen.sing.~aivn akanuai~nom.p.~akanua akanuaw~acc.p.~akanua akanuinon~acc.sing.m.~akanuinow akanuvn~gen.p.~akanua akauarta~nom./acc.p.n.~akauartow akauartoiw~dat.p.~akauartow akauarton~nom./acc.sing.n.~akauartow akauartv~dat.sing.n.~akauartow akoh~dat.sing.~akoh akridaw~acc.p.~akriw alaloyw~acc.p.~alalow alfaioy~gen.sing.~alfaiow alhueian~acc.sing.~alhueia alhueiaw~gen.sing.~alhueia alhuew~nom./acc.sing.n.~alhuhw alhuh~acc.sing.f.; nom./acc.p.n.~alhuhw alhuinh~nom.sing.f.~alhuinow ali~dat.sing.~alw alieiw~nom./acc.p.~alieyw allh~nom.sing.f.~allow allhloiw~dat.p.~allhlvn allhloyw~acc.p.~allhlvn allhn~acc.sing.f.~allow allo~nom.sing.m.~allow allotriv~dat.sing.m./n.~allotriow alohw~gen.sing.~aloh alyseiw~nom./acc.p.~alysiw alysesi~dat.p.~alysiw alysesin~dat.p.~alysiw amarthmata~nom.p.~amarthma amartiaiw~dat.p.~amartia amartian~acc.sing.~amartia amartiaw~gen.sing.~amartia amartivn~gen.p.~amartia amartvlvn~gen.p.~amartvlow amfiblhstron~nom.~amfiblhstron amfodoy~gen.sing.~amfodon ampelvna~acc.sing.~ampelvn ampelvnow~gen.sing.~ampelvn an~particle -- aspect of contingency~an analon~nom.sing.n.~analow anastasei~dat.sing.~anastasiw anastasin~acc.sing.~anastasiw andra~acc.sing.~anhr andraw~acc.p.~anhr andrean~acc.sing.~andreaw andreoy~gen.sing.~andreaw andrew~nom./voc.p.~anhr andri~dat.sing.~anhr androw~gen.sing.~anhr anektoteron~n.sing.compar.~anektow anemoy~gen.sing.~anemow aniptoiw~dat.p.f.~aniptow annan~acc.sing.~annaw anurakian~acc.sing.~anurakia anuropoy~gen.sing.~anurvpow anvuen~adv.~anv apantew~nom.p.m.~apaw apistian~acc.sing.~apistia apistow~nom.~apistow apokrisin~acc.sing.~apokrisiw apokryfon~nom.sing.n.~apokryfow apostasioy~gen.sing.~apostasion apvleiaw~gen.sing.~apvleia aresta~acc.p.n.~arestow arimauaiaw~gen.sing.~arimauaia ariumon~acc.sing.~ariumow arnia~acc.p.~arnion arrafow~nom.~arrafow arrvstoiw~dat.p.m.~arrvstow arrvstoyw~acc.p.m.~arrvstow arsen~acc.sing.n.~arshn arvmatvn~gen.p.~arvma arxh~nom.sing.~arxh arxhn~acc.sing.~arxh arxhw~gen.sing.~arxh arxierea~acc.sing.~arxiereyw arxierei~dat.sing.~arxiereyw arxiereiw~nom./acc.p.~arxiereyw arxierevn~gen.p.~arxiereyw arxierevw~gen.sing.~arxiereyw arxiereysi~dat.p.~arxiereyw arxisynagvgoy~gen.sing.~arxisynagvgow arxisynagvgv~dat.sing.~arxisynagvgow arxisynagvgvn~gen.p.~arxisynagvgow arxontew~nom./voc.p.~arxvn arxonti~dat.sing.~arxvn arxontvn~gen.p.~arxvn asbeston~acc.sing.n.~asbestow askoi~nom.p.~askow askoyw~acc.p.~askow aspasmoyw~acc.p.~aspasmow asynetoi~nom.p.m.~asynetow atina~nom.p.n.~ostiw aylhn~acc.sing.~aylh aylhw~gen.sing.~aylh ayta~nom./acc.p.n.~aytow aytomath~nom.sing.f.~aytomatow baia~acc.p.~baion baptisma~nom.~baptisma baptismoyw~acc.p.~baptismow baptisthn~acc.sing.~baptisthw baptistoy~gen.sing.~baptisthw barabban~acc.sing.~barabbaw baruolomaion~acc.sing.~baruolomaiow basilea~acc.sing.~basileyw basileian~acc.sing.~basileia batoy~gen.sing.~batow bauy~nom.sing.n.~bauyw bhmatow~gen.sing.~bhma bhuania~dat.sing.~bhuania bhuanian~acc.sing.~bhuania bhuaniaw~gen.sing.~bhuania biblia~nom./acc.p.~biblion bibliv~dat.sing.~biblion biblv~dat.sing.~biblow bion~acc.sing.~biow blasfhmiai~nom.p.~blasfhmia blasfhmiaw~alt.for m.of root~blasfhmia blhteon~nom.sing.n.~blhteow boaw~acc.p.~boyw braxy~acc.sing.n.~braxyw bronthn~acc.sing.~bronth bronthw~gen.sing.~bronth brvmata~nom./acc.p.~brvma brvsin~acc.sing.~brvsiw cixivn~gen.p.~cixion cyxhn~acc.sing.~cyxh daimonew~nom.p.~daimvn dakryvn~gen.p.~dakryon daktylv~dat.sing.~daktylow deiloi~nom.p.m.~deilow deipnon~nom.~deipnon deipnoy~gen.sing.~deipnon deipnv~dat.sing.~deipnon dejia~dat.sing.f.~dejiow dekapolei~dat.sing.~dekapoliw dekapolevw~gen.sing.~dekapoliw dekath~nom.sing.f.~dekatow dendra~nom./acc.p.~dendron dermatinhn~acc.sing.f.~dermatinow deyro~adv.~deyro deytera~nom.sing.f.~deyterow deyteron~nom./acc.sing.n.~deyterow dhnarivn~gen.p.~dhnarion diaboloy~gen.sing.m.~diabolow diakonoiw~dat.p.m.~diakonow diakosivn~gen.p.~diakosioi dialogismoi~nom.p.~dialogismow dianoiaw~gen.sing.~dianoia diasporan~acc.sing.~diaspora didaktoi~nom.p.m.~didaktow didaskale~voc.sing.~didaskalow didaskaliaw~gen.sing./acc.p.~didaskalia didaxhw~gen.sing.~didaxh dikaia~nom.sing.f./nom.p.n.~dikaiow dikaian~acc.sing.f.~dikaiow dikaie~voc.sing.~dikaiow dikaion~nom./acc.sing.n.~dikaiow dikaiosynhw~gen.sing.~dikaiosynh divgmoy~gen.sing.~divgmow dojan~acc.sing.~doja dojhw~gen.sing.~doja dynamei~dat.sing.~dynamiw dynameiw~nom./acc.p.~dynamiw dynamin~acc.sing.~dynamiw dynata~nom.p.n.~dynatow dyskolon~nom.sing.n.~dyskolow dyskolvw~adv.~dyskolow eaythn~acc.sing.f.~eaytoy eaythw~gen.sing.f.~eaytoy eaytoiw~dat.p.m.~eaytoy eayton~acc.sing.m.~eaytoy eaytoyw~acc.p.m.~eaytoy eaytv~dat.sing.m.~eaytoy eaytvn~gen.p.~eaytoy ebdomhn~acc.sing.f.~ebdomow eirhnhn~acc.sing.~eirhnh ejoysian~acc.sing.~ejoysia ejv~adv.~ejv ekatontaplasiona~acc.sing.m./p.n.~ekatontaplasivn ekeinai~nom.p.f.~ekeinow ekeinh~nom.sing.f./dat.sing.f.~ekeinow ekeinhn~acc.sing.f.~ekeinow ekeinhw~gen.sing.f.~ekeinow ekeino~nom./acc.sing.n.~ekeinow ekfoboi~nom.p.m.~ekfobow ekstasei~dat.sing.~ekstasiw ekth~nom.sing.f.~ektow elaiv~dat.sing.~elaion elassv~acc.sing.contr.m.~elassvn eleyueroi~nom.p.m.~eleyuerow ellhnaw~acc.p.~ellhn ellhnew~nom.p.~ellhn ellhnvn~gen.p.~ellhn ema~nom./acc.p.n.~emow emaw~acc.p.f.~emow emayton~acc.m.~emaytoy eme~acc.sing.~egv emh~nom.sing.f./dat.sing.f.~emow emhn~acc.sing.f.~emow emoi~dat.sing./(`egv) nom.p.m.~emow emporioy~gen.sing.~emporion enantion~acc.sing.n.~enantiow eneken~adv.~eneka eniaytoy~gen.sing.~eniaytow ennyxon~adv.(by night)~ennyxow entafiasmoy~gen.sing.~entafiasmow entolaw~acc.p.~entolh entalmata~acc.p.~entalma entolhn~acc.sing.~entolh eorthn~acc.sing.~eorth eorthw~gen.sing.~eorth ependythn~acc.sing.~ependythw epigeia~nom./acc.p.n.~epigeiow epikataratoi~nom.p.m.~epikataratow epiuymiai~nom.p.~epiuymia epiuymiaw~gen.sing./acc.p.~epiuymia epoyrania~nom./acc.p.n.~epoyraniow ergoy~gen.sing.~ergon erhmiaw~gen.sing.~erhmia erhmoiw~dat.p.~erhmow erhmon~acc.sing.~erhmow erhmv~dat.sing.~erhmow esxath~nom./dat.sing.f.~esxatow esxatvw~adv.~esxatow etera~nom./dat.sing.f.; nom./acc.p.n.~eterow etesin~noun p.n.dat.+mvn.~etow eth~nom./acc.p.~etow eunesi~dat.p.~eunow eunesin~dat.p.~eunow eunoyw~gen.sing.~eunow eyaggelioy~gen.sing.~eyaggelion eykairoy~gen.sing.f.~eykairow eykopvteron~nom.sing.n.~eykopvterow eyueiaw~acc.p.f.~eyuyw eyvnymvn~gen.p.~eyvnymow faneron~acc.sing.m.; nom./acc.n.~fanerow fanvn~gen.p.~fanow farisaioi~nom./voc.p.~farisaiow farisaioyw~acc.p.~farisaiow farisaivn~gen.p.~farisaiow fayla~acc.p.n.~faylow filippe~voc.~filippow filippoy~gen.~filippow fobon~acc.sing.~fobow foinikvn~gen.p.~foinij fonoi~nom.p.~fonow fvnhn~acc.sing.~fvnh fvnhw~gen.sing.~fvnh fvti~dat.sing.~fvw fylakhn~acc.sing.~fylakh gadarhnvn~gen.p.~gadarhnow galilaian~acc.sing.~galilaia galilaiaw~gen.sing.~galilaia galilaioi~nom./voc.p.~galilaiow gamon~acc.sing.~gamow gazofylakioy~gen.sing.~gazofylakion gazofylakiv~dat.sing.~gazofylakion geennan~acc.sing.~geenna geitonew~nom.p.m.~geitvn genei~dat.sing.~genow genesioiw~dat.p.~genesia genethw~gen.sing.~geneth genhsaret~(alt.sp.)~gennhsaret ghn~acc.sing.~gh ghw~gen.sing.~gh glvssokomon~nom.~glvssokomon gomorroiw~dat.p.~gomorra goneiw~nom./acc.p.~goneyw grafaw~acc.p.~grafh grammasin~dat.p.+mov nu~gramma grammata~nom./acc.p.~gramma grammatevn~gen.p.~grammateyw grammateysi~dat.p.~grammateyw gvniaw~gen.sing.~gvnia gynai~voc.sing.~gynh gynaika~acc.sing.~gynh gynaiki~dat.sing.~gynh hlikian~acc.sing.~hlikia hliow~nom.~hliow hlioy~gen.sing.~hliow hlvn~gen.p.~hlow hmaw~acc.p.~egv hmerai~nom.p.~hmera hmeraiw~dat.p.~hmera hmeran~acc.sing.~hmera hmeraw~gen.sing./acc.p.~hmera hmervn~gen.p.~hmera hmin~dat.p.~egv hmisoyw~gen.sing.n.~hmisyw hmvn~gen.p.~egv hrvdh~dat.sing.~hrvdhw hrvdiada~acc.sing.~hrvdiaw hrvdiadow~gen.sing.~hrvdiaw hrvdianvn~gen.p.~hrvdianoi hrvdoy~gen.sing.~hrvdhw hsaioy~gen.sing.~hsaiaw iakvbon~acc.~iakvbow iakvboy~gen.~iakvbow iatroy~gen.sing.~iatrow iatrvn~gen.p.~iatrow idia~nom./acc.p.n.~idiow idian~acc.sing.f.~idiow idoymaiaw~gen.~idoymaiaw ierei~dat.sing.~iereyw iereiw~nom./acc.p.~iereyw iereysi~dat.p.~iereyw ierosolymitvn~gen.p.~ierosolymithw ierosolymoiw~dat.p.~ierosolyma ierosolymvn~gen.p.~ierosolyma ierv~dat.sing.~ierov ihsoy~gen./dat./voc.~ihsoyw ihsoyn~acc.~ihsoyw ikanow~nom.~ikanow imanta~acc.sing.~imaw imatismon~acc.sing.~imatismow imativ~dat.sing.~imation iordanoy~gen.~iordanhw ioyda~gen./voc.~ioydaw ioydaian~acc.sing.f.(adj)~ioydaiow ioydaiaw~gen.~ioydaia ioydaioi~nom./voc.p.~ioydaiow ioydaioiw~dat.p.~ioydaiow ioydaioyw~acc.p.~ioydaiow ioydaivn~gen.p.~ioydaiow ioydan~acc.~ioydaw iskarivth~dat.~iskarivthw iskarivthn~acc.~iskarivthw iskarivtoy~gen.~iskarivthw ison~acc.sing.m.~isow isxyroterow~nom.sing.m.compar.~isxyrow ivannhn~acc.~ivannhw ivannoy~gen.~ivannhw ivna~gen.~ivnaw ivsh~gen.~ivshw ixuyaw~acc.p.~ixuyw ixuydia~acc.p.~ixuydion ixuyvn~gen.p.~ixuyw jestvn~gen.p.~jesthw jhrvn~gen.p.~jhrow kaiafa~gen.~kaiafaw kaiafan~acc.~kaiafaw kainh~nom.sing.f.~kainow kainhn~acc.sing.f.~kainow kainon~acc.sing.m.; nom./acc.sing.n.~kainow kaisara~acc.~kaisar kaisareiaw~gen.~kaisareia kaisari~dat.~kaisar kaisarow~gen.~kaisar kakei~(by crasis for `kai `ekei)~kakei kakeina~nom./acc.p.n.~kakeinow kakvw~adv.~kakow kala~nom./acc.p.n.~kalow kalhn~acc.sing.f.~kalow kame~acc.~kagv kamhloy~gen.sing.~kamhlow kananithn~acc.~kananithw karpon~acc.sing.~karpow kat'~by apostrophe for `kata~kata katabatv~3 per.s.aor. 2, imper.~katabainv katabolhw~gen.sing.~katabolh katalyuh~3 pers.s. pres.imper. pass.~katalyv kathgorian~acc.sing.~kathgoria kathgoroi~nom.p.~kathgorow katoikhsin~acc.sing.~katoikhsiw kau'~by apostrophe for `kata~kata kauarismon~acc.sing.~kauarismow kauarow~nom.~kauarow kefalhn~acc.sing.~kefalh keiriaiw~dat.p.~keiria kermatistaw~acc.p.~kermatisthw kinhsin~acc.sing.~kinhsiw kladoyw~acc.p.~kladow klasmata~acc.p.~klasma klasmatvn~gen.p.~klasma kleptai~nom.p.~klepthw klhmata~nom.p.~klhma klhron~acc.sing.~klhrow klinhn~acc.sing.~klinh klopai~nom.p.~kloph klvpa~gen.~klvpaw kofinoyw~acc.p.~kofinow koilian~acc.sing.~koilia koiliaw~gen.sing.~koilia koimhsevw~gen.sing.~koimhsiw koinaiw~dat.p.f.~koinow kokkow~nom.~kokkow kokkv~dat.sing.~kokkow kollybistvn~gen.p.~kollybisthw kolymbhuran~acc.sing.~kolymbhura kopon~acc.sing.~kopow korasiv~dat.sing.~korasion kosmv~dat.sing.~kosmow krabbaton~acc.sing.~krabbatow kranioy~gen.sing.~kranion kraspedoy~gen.sing.~kraspedon krhmnoy~gen.sing.~krhmnow krisevw~gen.sing.~krisiw krisin~acc.sing.~krisiw kriuinoyw~acc.p.m.~kriuinow kriuinvn~gen.p.m.~kriuinow krypton~nom./acc.sing.n.~kryptow kthmata~acc.p.~kthma ktisevw~gen.sing.~ktisiw kvfon~acc.sing.m./nom.n.~kvfow kvfoyw~acc.p.m.~kvfow kvmaw~acc.p.~kvmh kvmhn~acc.sing.~kvmh kvmhw~gen.sing.~kvmh kvmopoleiw~acc.p.~kvmopoliw kyklv~dat.sing.~kyklow kyllon~acc.sing.m.~kyllow kymata~nom.p.~kyma kynaria~nom.p.~kynarion kynarioiw~dat.p.~kynarion kyrie~voc.sing.~kyriow kyrioy~gen.sing.~kyriow lalhshte~2 pers.p.aor. 1, subj.act.~lalev lalian~acc.sing.~lalia laloyntew~nom.p.m.part. pres.act.~lalev lampadvn~gen.p.~lampaw latreian~acc.sing.~latreia laxanvn~gen.p.~laxanon lazare~voc.sing.~lazarow legevna~acc.sing.~legevn lentiv~dat.sing.~lention lepra~nom.~lepra leprow~nom.~leprow leyin~acc.~leyiw leyitaw~acc.p.~leyithw leyka~nom./acc.p.n.~leykow leykai~nom.p.f.~leykow lhstai~nom.p.~lhsthw lian~adv.~lian litran~acc.sing.~litra litraw~acc.p.~litra liuinai~nom.p.f.~liuinow loipa~nom./acc.p.n.~loipow lykon~acc.sing.~lykow lyphn~acc.sing.~lyph lyxnian~acc.sing.~lyxnia makran~acc.sing.f.~makrow mariaw~gen.~maria martyrian~acc.sing.~martyria martyrion~nom.~martyrion maruan~acc.~marua maruaw~gen.~marua mastigaw~acc.p.~mastij mastigow~gen.sing.~mastij matuaion~acc.~matuiaw mauhtai~nom.p.~mauhthw mauhtaiw~dat.p.~mauhthw mauhtaw~acc.p.~mauhthw mauhthn~acc.sing.~mauhthw mauhtvn~gen.p.~mauhthw me~acc.sing.~egv megalaw~acc.p.f.~megaw megalh~nom./dat.sing.f.~megaw megaloi~nom.p.m.~megaw megaloy~gen.sing.m.~megaw megaloyw~acc.p.m.~megaw megalvn~gen.p.~megaw megan~acc.sing.m.~megaw megistasin~dat.~megistanew meizon~nom./acc.sing.n.compar.~megaw meizona~acc.sing.f./n.p.compar.~megaw meizv~acc.sing.f./acc.p.n.compar.~megaw melei~3_p.sing.prs.ind./3_p.sing.[fr.] `mellv~melei meli~nom.~meli mellh~3 pers. sing. pres. subj.~mellv merh~acc.p.~merow merimnai~nom.p.~merimna merow~nom.~merow meson~nom./acc.sing.n.~mesow meston~nom./acc.sing.n.~mestow met'~by apostrophe for `meta~meta metanoian~acc.sing.~metanoia metanoiaw~gen.sing.~metanoia metrhtaw~acc.p.~metrhthw metroy~gen.sing.~metron metrv~dat.sing.~metron meuoria~acc.p.~meuorion mhden~nom./acc.sing.n.~mhdeiw mhdena~acc.sing.m.~mhdeiw mhdeni~dat.sing.m./n.~mhdeiw mhtera~acc.sing.~mhthr mhteraw~acc.p.~mhthr mhtri~dat.sing.~mhthr mhtrow~gen.sing.~mhthr mikron~acc.sing.m./nom.n.~mikrow mikroterow~nom.sing.m.compar.~mikrow misoymenoi~nom.p.m.part.pres.pass.~misev misuon~acc.sing.~misuow mnhmasin~dat.p.~mnhma mnhmeiv~dat.sing.~mnhmeion modion~acc.sing.~modiow mogilalon~acc.sing.m.~mogilalow moi~dat.sing.~egv moixalidi~dat.sing.~moixaliw moixeia~dat.sing.~moixeia monai~nom.p.~monh monofualmon~acc.sing.m.~monofualmow monogenh~acc.sing.m.~monogenhw monogenoyw~gen.sing.m.~monogenhw moy~gen.sing.~egv mvsei~dat.~mvshw mvsevw~gen.~mvshw mvsh~dat.~mvshw myroy~gen.sing.~myron myrv~dat.m.sing.~myron nardoy~gen.~nardow nazarhne~voc.sing.~nazarhnow nazvraion~acc.sing.~nazvraiow nefelhw~gen.sing.~nefelh nekrvn~gen.p.~nekrow neon~acc.sing.m./nom.n.~neow neothtow~gen.sing.~neothw nhsteiw~acc.p.m.~nhstiw nipthra~acc.sing.~nipthr nomhn~acc.sing.~nomh noshmati~dat.sing.~noshma nosoiw~dat.p.~nosow nykta~acc.sing.~nyj nykti~dat.sing.~nyj nyktow~gen.sing.~nyj nymfhn~acc.sing.~nymfh nymfion~acc.sing.~nymfiow nymfvnow~gen.sing.~nymfvn ocaria~acc.p.~ocarion ocarivn~gen.p.~ocarion ocia~nom.sing.f.~ociow ociaw~gen.sing.f.~ociow ocin~acc.sing.~ociw odoiporiaw~dat.p.~odoiporia odon~acc.sing.~odow odontaw~acc.p.~odoyw ofin~acc.sing.~ofiw oia~nom./acc.p.n.~oiow oikodomai~nom.p.~oikodomh oikodomaw~acc.p.~oikodomh oitinew~nom.p.m.~ostiw ojoyw~gen.sing.~ojow olh~nom.sing.f./dat.sing.f.~olow olhn~acc.sing.f.~olow oliga~acc.p.n.~oligow oligon~adv.~oligow ommata~acc.p.~omma onarion~nom.~onarion onomata~nom./acc.p.~onoma onomati~dat.sing.~onoma onoy~gen.sing.~onow oplvn~gen.p.~oplon orei~dat.sing.~orow oresi~dat.p.~orow orfanoyw~acc.p.m.~orfanow orghw~gen.sing.~orgh orh~nom./acc.p.~orow orivn~gen.p.~orion orkoyw~acc.p.~orkow oroyw~gen.sing.~orow oruroy~gen.sing.~orurow oruvw~adv.~oruow osa~nom./acc.p.n.~osow osaw~acc.p.f.~osow osfyn~acc.sing.~osfyw osmhw~gen.sing.~osmh ostoyn~nom.sing.contr.~osteon otoy~gen.sing.n.Att.for `oytinow~ostiw ouonia~acc.p.~ouonion ouonioiw~dat.p.~ouonion ouonivn~gen.p.~ouonion oy~gen `ow WHO,WHICH; also,adv WHERE~oy oydemian~acc.sing.f.~oydeiw oyden~nom./acc.sing.n.~oydeiw oydena~acc.sing.m.~oydeiw oydeni~dat.sing.n.~oydeiw palaioy~gen.sing.n.~palaiow palaioyw~acc.p.m.~palaiow palaiv~dat.sing.n.~palaiow pampolloy~gen.sing.m.~pampolyw panta~acc.sing.m.; nom./acc.p.n.~paw pantaxouen~adv.~paw parabolaiw~dat.p.~parabolh parabolhw~gen.sing.~parabolh paradidontew~nom.p.m.part.pres.act.~paradidvmi paradosei~dat.sing.~paradosiw paradosin~acc.sing.~paradosiw paradvsoysi~3 pers.p.fut.ind.act.~paradidvmi paraklhton~acc.sing.~paraklhtow paralytikon~acc.sing.m.~paralytikow paralytikv~dat.sing.m.~paralytikow paraskeyhn~acc.sing.~paraskeyh paroimiaiw~dat.p.~paroimia paroimian~acc.sing.~paroimia paromoia~acc.p.n.~paromoiow pater~voc.sing.~pathr patera~acc.sing.~pathr paterew~nom./voc p.~pathr patervn~gen.p.~pathr patri~dat.sing.~pathr patrida~acc.sing.~patriw patridi~dat.sing.~patriw patrow~gen.sing.~pathr pauh~acc.p.~pauow pedaiw~dat.p.~pedh pedaw~acc.p.~pedh pentakisxilioyw~acc.p.m.~pentakisxilioi penuera~nom.~penuera perisseymata~acc.p.~perisseyma perisson~nom./acc.sing.n.~perissow perissoteron~acc.sing.m.compar.~perissow peristeran~acc.sing.~peristera peristeraw~acc.p.~peristera peritomhn~acc.sing.~peritomh perixvron~acc.sing.f.~perixvrow peteina~nom./acc.p.~peteinon petroy~gen.~petrow petrvdew~acc.sing.n.~petrvdhw petrvdh~acc.p.n.~petrvdhw phlon~acc.sing.~phlow phran~acc.sing.~phra phxvn~gen.p.~phxyw pinaki~dat.sing.~pinaj pistikhw~gen.sing.f.~pistikow pistin~acc.sing.~pistiw planhsh~3 pers.s.aor. 1, subj.act.~planav planhsoysin~3 pers.p.fut.ind.act.+mov. nu.~planav pleion~nom./acc.sing.n.~pleivn pleiona~acc.sing.m./f.; acc.p.n.~pleivn pleionaw~acc.p.m.~pleivn pleioyw~nom.p.m./f.; acc.p.f.~pleivn pleonejiai~nom.p.~pleonejia pleyran~acc.sing.~pleyra plhuoyw~gen.sing.~plhuow plhreiw~nom./acc.p.m.~plhrhw plhrh~acc.sing.m.~plhrhw plhrvmata~acc.p.~plhrvma ploiaria~nom.p.~ploiarion ploiariv~dat.sing.~ploiarion ploysion~acc.sing.m.~ploysiow ploytoy~gen.sing.~ploytow pneymasi~dat.p.~pneyma pneymata~nom./acc.p.~pneyma pneymati~dat.sing.~pneyma podaw~acc.p.~poyw podvn~gen.p.~poyw poia~acc.p.n./dat.sing.f.~poiow poikilaiw~dat.p.f.~poikilow poimena~acc.sing.~poimhn polei~dat.sing.~poliw poleiw~nom./acc.p.~poliw polemoyw~acc.p.~polemow polemvn~gen.p.~polemow polevn~gen.p.~poliw polevw~gen.sing.~poliw polin~acc.sing.~poliw polla~nom./acc.p.n.; n.p.adverbially~polyw pollai~nom.p.f.~polyw pollaiw~dat.p.f.~polyw pollakiw~adv.~polyw pollaw~acc.p.f.~polyw pollh~nom./dat.sing.f.~polyw pollhn~acc.sing.f.~polyw pollhw~gen.sing.f.~polyw polloi~nom.p.m.~polyw polloyw~acc.p.m.~polyw pollv~dat.sing.m./n.~polyw pollvn~gen.p.~polyw polytimoy~gen.sing.f.~polytimow ponhra~dat.sing.f.~ponhrow ponhriai~nom.p.~ponhria porfyroyn~acc.sing.n.~porfyreow porneiaw~gen.sing./acc.p.~porneia posin~dat.p.+mov nu~poyw posoyw~acc.p.m.~posow posvn~gen.p.~posow potamoi~nom.p.~potamow potamv~dat.sing.~potamow potapai~nom.p.f.~potapow prasiai~nom.p.~prasia probata~nom./acc.p.~probaton probatikh~dat.sing.f.~probatikow profasin~acc.sing.~profasiw profhtai~nom.p.~profhthw profhtaiw~dat.p.~profhthw promerimnate~2 pers.pl.pres.imper.~promerimnav proseyxh~dat.sing.~proseyxh proskairoi~nom.p.m.~proskairow proskynhtai~nom.p.~proskynhthw prosvpoy~gen.sing.~prosvpon proteron~n.sing.adverbially~proterow prouesevw~gen.sing.~prouesiw prviaw~gen.sing.~prvia prymnh~dat.sing.~prymna pternan~acc.sing.~pterna ptvxoiw~dat.p.m.~ptvxow ptysmatow~gen.sing.~ptysma pvlon~acc.sing.~pvlow pvrvsei~dat.sing.~pvrvsiw pyri~dat.sing.~pyr pyrow~gen.sing.~pyr rabdon~gen.sing.~rabdow rafidow~gen.sing.~rafiw rakoyw~gen.sing.~rakow rapismata~acc.p.~rapisma rhmasi~dat.p.~rhma rhmata~nom./acc.p.~rhma rhmatvn~gen.p.~rhma rhuen~nom. / acc.s.neut.part.aor 1, pass.~rev rizan~acc.sing.~riza rvmaioi~nom.p.~rvmaiow rvmaisti~adv.~rvmh rysei~dat.sing.~rysiw sa~nom./acc.p.n.~sow sabbasi~dat.p.~sabbaton sabbasin~dat.p.~sabbaton sabbatoy~gen.sing.~sabbaton sabbatv~dat.sing.~sabbaton samareiaw~gen.~samareia samareitai~nom.p.~samareithw samareitaiw~dat.p.~samareithw samareitidow~gen.sing.~samareitiw samareitvn~gen.p.~samareithw sandalia~acc.p.~sandalion sarka~acc.sing.~sarj sarkow~gen.sing.~sarj satana~gen./voc./dat.~satanaw satanan~acc.~satanaw se~acc.sing.~sy seayton~acc.sing.m.~seaytoy seaytv~dat.sing.m.~seaytoy shn~acc.sing.f.~sow sidvna~acc.~sidvn simvna~acc.~simvn simvni~dat.~simvn simvnow~gen.~simvn sinapevw~gen.sing.~sinapi siton~acc.sing.~sitow sitoy~gen.sing.~sitow skelh~nom./acc.p.~skelow skeyh~gen.~skeyaw skhnaw~acc.p.~skhnh skian~acc.sing.~skia sklhrokardian~acc.sing.~sklhrokardia skotiaw~gen.sing.~skotia skotisuhsetai~3 pers.s.fut.ind.pass.~skotizv sxoinivn~gen.p.~sxoinion smyrnhw~gen.sing.~smyrna sodomoiw~dat.~sodoma soi~dat.sing.~sy son~nom./acc.sing.n.~sow soydariv~dat.sing.~soydariov speiran~acc.sing.~speira spekoylatvra~acc.sing.~spekoylatvr spermatow~gen.sing.~sperma spermatvn~gen.p.~sperma sphlaion~nom.~sphlaion spoggon~acc.sing.~spoggow sporimvn~gen.p.~sporimow sporon~acc.sing.~sporow spoydhw~gen.sing.~spoydh spyridaw~acc.p.~spyriw spyridvn~gen.p.~spyriw stadivn~gen.p.~stadion stadioyw~acc.p.m.~stadion stauhsesue~2 pers.s.aor. 1, subj.pass.~isthmi staxyaw~acc.p.~staxyw staxyi~dat.sing.~staxyw staxyn~acc.sing.~staxyw stayron~acc.sing.~stayrow stayroy~gen.sing.~stayrow stefanon~acc.~stefanow steghn~acc.sing.~stegh stoaw~acc.p.~stoa stomati~dat.sing.~stoma strativth~dat.sing.~strativthw svmata~nom./acc.p.~svma svmati~dat.sing.~svma syggenesi~dat.p.m.~syggenhw sykhn~acc.sing.~sykh sykhw~gen.sing.~sykh symmauhtaiw~dat.p.~symmauhthw symposia~acc.p.~symposion synedrion~nom.( `syn /`edra)~synedrion synteleisuai~pres.infin.pass.~syntelev taraxhn~acc.sing.~taraxh taxion~adv.comparat.~taxyw taytaiw~dat.p.f.~oytow taythn~by crasis for `ta `ayta (the same things); acc.f.sing.~oytow taythw~gen.sing.f.~oytow teknia~voc.p.~teknion telvnai~nom.p.~telvnhw telvnvn~gen.p.~telvnhw terata~nom./acc.p.~teraw tessara~nom./acc.p.n.~tessarew tessaraw~acc.p.m./f.~tessarew tessarvn~gen.p.~tessarew tetarthn~acc.sing.f.~tetartow tetrakisxilioyw~acc.p.m.~tetrakisxilioi tetramhnon~nom.sing.n.~tetramhnow thrhsei~dat.sing.~thrhsiw tiberiadow~gen.~tiberiaw timaioy~gen.~timaiow timhn~acc.sing.~timh tinvn~gen.p.indef.(or interrog.)~tiw titlon~acc.sing.~titlow toiayta~acc.p.n.~toioytow toiaytai~nom.p.f.~toioytow toiaytaiw~dat.p.f.~toioytow toiaytaw~acc.p.f.~toioytow toiayth~nom.s.f.~toioytow tosayta~nom./acc.p.n.~tosoytow tosoytoyw~acc.p.m.~tosoytow toyton~acc.sing.m.~oytow toytoy~gen.sing.m./n.~oytow toytoyw~acc.p.m.~oytow toytv~dat.sing.m./n.~oytow toytvn~gen.p.~oytow toyw~acc.p.~o trapezaw~acc.p.~trapeza traxhlon~acc.sing.~traxhlow triakosivn~gen.p.~triakasioi triboyw~acc.p.~tribow trisin~dat.p.+mov nu~treiw trith~dat.sing.f.~tritow trivn~gen.p.~treiw triw~adv.~treiw trixaw~acc.p.~urij trofaw~acc.p.~trofh trymaliaw~gen.sing.~trymalia typon~acc.sing.~typow tyron~acc.~tyrow uaddaion~acc.~uaddaiow ualassan~acc.sing.~ualassa ualasshw~gen.sing.~ualassa uanatvsoysin~3 pers.p.fut.ind.act. + mov.nu.~uanatov uaymaston~nom./acc.sing.n.~uaymastow uelhmatow~gen.sing.~uelhma uhkhn~acc.sing.~uhkh uhly~nom./acc.sing.n.~uhlyw uhrivn~gen.p.~uhrion uhsayron~acc.sing.~uhsayrow ulicevw~gen.sing.~uliciw ulicin~acc.sing.~uliciw uorybon~acc.sing.~uorybow uremmata~nom.p.~uremma urijin~dat.p.+mov nu~yrij uroeisue~2 pers.p.pres.imper.pass.~uroev uvma~dat./voc.~uvmaw uvman~acc.~uvmaw uygater~voc.sing.~uygathr uygatera~acc.sing.~uygathr uygathr~nom.~uygathr uygatrow~gen.sing.~uygathr vrai~nom.p.~vra vran~acc.sing.~vra vraw~gen.sing./acc.p.~vra vta~nom./acc.p.~oyw xalkivn~gen.p.~xalkion xalkon~acc.sing.~xalkow xaran~acc.sing.~xara xaraw~gen.sing.~xara xaritow~gen.sing.~xariw xeilesi~dat.p.~xeilow xeimarroy~gen.sing.~xeimarrow xeira~acc.sing.~xeir xeiraw~acc.p.~xeir xeiri~dat.sing.~xeir xeiron~nom./acc.sing.n.~xeirvn xeirow~gen.sing.(also root for m.for noun)~xeir xersi~dat.p.~xeir xersin~dat.p.~xeir xitvna~acc.sing.~xitvn xitvnaw~acc.p.~xitvn xlvrv~dat.sing.m.~xlvrow xoiroyw~acc.p.~xoirow xoirvn~gen.p.~xoirow xorton~acc.sing.~xortow xoyn~acc.sing.~xoow xreian~acc.sing.~xreia xrhmasin~dat.p.~xrhma xrhmata~nom./acc.p.~xrhma xriston~acc.~xristow xristoy~gen.~xristow xvlvn~gen.p.~xvlow xvraw~gen.sing./acc.p.~xvra xvrioy~gen.sing.~xvrion ychlon~nom./acc.sing.n.~ychlow ycistoy~gen.sing.m.~ycistow ydata~nom./acc.p.~ydvr ydati~dat.sing.~ydvr ydatow~gen.sing.~ydvr ydriai~nom.p.~ydria ydrian~acc.sing.~ydria ydriaw~acc.p.~ydria ygih~acc.sing.m.~ygihw yie~voc.sing.~yiow ymaw~acc.p.~sy ymeterv~dat.sing.m./n.~ymeterow ymin~dat.p.~sy ymvn~gen.p.~sy ypanthsin~acc.sing.~upanthsiw yphretai~nom.p.~yphrethw yphretaw~acc.p.~yphrethw ypnoy~gen.sing.~ypnow ypodhmatow~gen.p.~ypodhma ypodhmatvn~gen.p.~ypodhma ypokritvn~gen.p.~ypokrithw ypomeinaw~nom.s.m.part.aor. 1~ypomenv yssvpv~dat.sing.~yssvpow ysteron~adv.~ysterow zebedaion~acc.~zebedaiow zebedaioy~gen.~zebedaiow zvhn~acc.sing.~zvh zvhw~gen.sing.~zvh zvnhn~acc.sing.~zvnh zymhw~gen.sing.~zymh ioydaia~nom.sing.f./(adj.) nom.,dat.sing.f.[fr.] `ioydiaow Jew; dat.[fr.] `ioydaia Judea~ioydaia toyt'~adj.sing.n.nom.,acc.~oytow gegrammenon~nom./acc.sing.n.part.prs.,psv.~grafv gegrammenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~grafv syneluontaw~acc.p.m.part ao.2~synerxomai afeiw~nom.sing.m.part.ao.2,( also,2_p.sing.prs.ind.of `afev )~afihmi afentew~nom.p.m.part.ao.2~afihmi afrizvn~nom.sing.m.part.prs.~afrizv agaphsaw~nom.sing.m.part.ao.1~agapav agapvn~nom.sing.m.part.prs.~agapav agorazontaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~agorazv airomenon~acc.sing.m.part.prs.,psv.~airv airvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~airv akhkootaw~acc.p.m.part.2 pf.Att.~akoyv akoloyuhsai~nom.p.m.part.ao.1~akoloyuev akoloyuhsantvn~gen.p.m.part.ao.1.~akoloyuev akoloyuoynta~acc.sing.m.part.prs.~akoloyuev akoloyuoyntaw~acc.p.m.part.prs.~akoloyuev akoloyuoyntew~part.p.prs.,ac.m.nom.attic epic doric contr.~akoloyuev akoloyuoysi~dat.p.m.part.prs./3_p.p.prs.,ind.~akoloyuev akoloyuoysin~3_p.p.prs.,ind./dat.p.m.part.prs.~akoloyuev akoloyuvn~nom.sing.m.part.prs.~akoloyuev akoyontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~akoyv akoysantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~akoyv akoysantvn~gen.p.m.part.ao.1,ac.~akoyv akoysasa~nom.sing.f.part.ao.1,ac.~akoyv akoysaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~akoyv akoyvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~akoyv akyroyntew~nom.p.m.part.prs.~akyrov alalazontaw~acc.p.m.part.prs.~alalazv aleicasa~nom.sing.f.part.ao.1,ac.~aleicv allomenoy~gen.sing.n.part.prs.~allomai amhn_amhn~dbl part.of affirm./assent~amhn anabainonta~acc.sing.m.part.prs.~anabainv anabainontaw~acc.p.m.part.prs.~anabainv anabainontew~nom.p.m.part.prs.~anabainv anabainontvn~gen.p.m.part.prs.~anabainv anabainvn~nom.sing.m.part.prs.~anabainv anablecantow~gen.sing.m.part.ao.1~anablepv anablecaw~nom.sing.m.part.ao.1~anablepv anakeimenoiw~dat.p.m.part.prs.~anakeimai anakeimenon~nom.sing.n.part.prs.~anakeimai anakeimenow~nom.sing.m.part.prs.~anakeimai anakeimenvn~gen.p.m.part.prs.~anakeimai anamnhsueiw~nom.sing.m.part.ao.1,psv.~anamimnhskv anapesvn~nom.sing.m.part.ao.2~anapiptv anastaw~nom.sing.m.part.ao.2~anisthmi anastenajaw~nom.sing.m.part.ao.1~anastenazv anateilantow~gen.sing.m.part.ao.1~anatellv anevgota~acc.sing.m.part.pf.2~anoigv anoijaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~anoigv apaggelloysa~nom.sing f.part.prs.,ac.~apaggellv apeiuvn~nom.sing.m.part.prs.~apeiuev apeluontew~nom.p.m.part.ao.2~aperxomai apeluoysa~nom.sing.f.part.ao.2~aperxomai apeluvn~nom.sing.m.part.ao.2~aperxomai apestalmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~apostellv apestalmenow~nom.sing.m.part.p.psv.~apostellv apobalvn~nom.sing.m.part.ao.2~apoballv apokriueiw~nom.sing.m.part.ao.1,psv.~apokrinomai apokriuentew~nom.p.m.part.ao.1,psv.~apokrinomai apoktanueiw~nom.sing.m.part.ao.1,p.~apokteinv apokteinaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~apokteinv apokteinontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~apokteinv apollymenhn~acc.sing.f.part.prs.,psv.~apollymi aporoymenoi~nom.p.m.part.prs.,md.~aporev aposteilanta~acc.sing.m.part.ao.1,ac.~apostellv aposteilaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~apostellv apotajamenow~nom.sing.m.part.ao.1~apotassomai apounhskvn~nom.sing.m.part.prs.~apounhskv araw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~airv aresashw~gen.sing.f.part.ao.1~areskv arjamenoi~nom.p.m.part.ao.1,md.~arxv asuenoyntaw~acc.p.m.part.prs.~asuenev asuenoyntvn~gen.p.m.part.prs.~asuenev asuenvn~nom.sing.m.part.prs./gen.p.of `asuenhw --without strength,weak,infirm~asuenev auetvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~auetev ayjanonta~acc.sing.m.part.prs.~ayjanv bacaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~baptv ballomena~nom.p.n.part.prs.,psv.~ballv ballontaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~ballv balontvn~gen.p.m.part.ao.2,ac.~ballv baptizvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~baptizv basanizomenoyw~acc.p.m.part.pf.,psv.~basanizv bastazvn~nom.sing.m.part.pr.ac.~bastazv beblhkotow~gen.sing.m.part.pf.,ac.~ballv beblhmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~ballv beblhmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~ballv bebrvkosin~dat.p.m.part.pf.~bibrvskv blepontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~blepv blepvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~blepv boskomenh~nom.sing.f.part.prs.,md.~boskv boskontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~boskv bovntow~gen.sing.m.part.prs.~boav daimonisueiw~nom.sing.m.part.ao.1~daimonizomai daimonizomenon~acc.sing.m.part.prs.~daimonizomai daimonizomenoy~gen.sing.m.part.prs.~daimonizoai daimonizomenoyw~acc.p.m.part.prs.~daimonizomai daimonizomenv~dat.sing.m.part.prs.~daimonizomai dapanhsasa~nom.sing.f.part.ao.1~dapanav dedemenon~nom.n./acc.sing.m.part.prs.,psv.~dev dedemenow~nom.sing.m.part.per.psv.~dev dedomenon~nom.sing.n.part.pf.,psv.~didvmi derontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~derv dialogizomenoi~nom.p.m.part.prs.~dialogizomai diaperasantew~nom.p.m.part.ao.1~diaperav diaperasantow~gen.sing.m.part.ao.1~diaperav didaskontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~didaskv didaskvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~didaskv didoyw~nom.sing.m.part.prs.,ac.~didvmi diegerueiw~nom.sing.m.part.ao.1,psv.~diegeirv dieskorpismena~acc.p.n.part.pf.,psv.~diaskorpizv diezvsmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~diazvnnymi dojantew~nom.p.m.part.ao.1~dokev dojazvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~dojazv dokoyntew~nom.p.m.part.prs.~dokev dokoysa~nom.sing.f.part.prs.~dokev doueisa~nom.sing.f.part.ao.1,psv.~didvmi dynamenoi~nom.p.m.part.prs.~dynamai egerueiw~nom.sing.m.part.ao.2,psv.~egeirv eidotew~nom.p.m.part.~oida eidvw~nom.sing.m.part.~oida eidyia~nom.sing.f.part.pf.~oida eipontow~gen.sing.m.part.prs.~eipon eipoysa~nom.sing.f.part.~eipon eipvn~nom.sing.m.part.~eipon eirgasmena~nom.p.n.part.pf.,psv.~ergazomai eiseluonta~acc.sing.m.part.ao.2~eiserxomai eiseluoysa~nom.sing.f.part.ao.2~eiserxomai eiseluoyshw~gen.sing.f.part.ao.2~eiserxomai eiseluvn~nom.sing.m.part.ao.2~eiserxomai eiserxomenow~nom.sing.m.part.prs.~eiserxomai eisporeyomenai~nom.p.f.part.prs.~eisporeyomai eisporeyomenoi~nom.p.m.part.prs.~eiwporeyomai eisporeyomenon~nom.sing.n.part.prs.~eisporeyomai ejelhlyuow~acc.sing.n.part.pf.~ejerxomai ejeluonta~acc.sing.m./nom.p.n.part.ao.2~ejerxomai ejeluontew~nom.p.m.part.ao.2~ejerxomai ejeluonti~dat.sing.m.part.ao.2~ejerxomai ejeluontvn~gen.p.m.part.ao.2~ejerxomai ejeluoysa~nom.sing.f.part.ao.2~ejerxomai ejeluoysan~acc.sing.f.part.ao.2~ejerxomai ejeluvn~nom.sing.m.part.ao.2~ejerxomai ejhrammenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~jhrainv ejomologoymenoi~nom.p.m.part.prs.,md.~ejomologev ejoryjantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~ejoryssv ekballonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~ekballv ekballvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~ekballv ekbalvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~ekballv ekdexomenvn~gen.p.part.prs.~ekdexomai ekmajasa~nom.sing.f.part.ao.1,ac.~ekmassv ekporeyomena~nom.p.n.part.prs.~ekporeyomai ekporeyomenoi~nom.p.m.part.prs.~ekporeyomai ekporeyomenon~nom.sing.n./acc.m.part.prs.~ekporeyomai ekporeyomenoy~gen.sing.m./n.part.prs.~ekporeyomai ekteinaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~ekteinv elhlakotew~nom.p.m.part.pf.Att.~elaynv elhlyuyian~acc.sing.f.part.pf.2~erxomai eluontew~nom.p.m.part.ao.2~erxomai eluoysa~nom.sing.f.part.ao.2~erxomai eluvn~part.sing.ao.ac.m.nom.~erxomai embacaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~embaptv embanta~acc.sing.m.part.ao.2~embainv embantew~nom.p.m.part.ao.1~embainv embantow~gen.sing.m.part.ao.2~embainv embaw~nom.sing.m.part.ao.2~embainv emblecaw~nom.sing.m.part.ao.1~emblepv embrimhsamenow~nom.sing.m.part.ao.1~embrimaomai embrimvmenow~nom.sing.m.part.prs.~embrimaomai enagkalisamenow~nom.sing.m.part.ao.1~enagkalizomai endedymenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~endyv entetyligmenon~acc.sing.n.part.pf.,psv.~entylissv eparaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~epairv epignontew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~epiginvskv epignoyw~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~epiginvskv epikeimenon~acc.sing.n.part.prs.~epikeimai epilabomenow~nom.sing.m.part.ao.2,md.~epilambanv epilegomenh~nom.sing.f.part.prs.,psv.~epilegv epipesvn~nom.sing.m.part.ao.2~epipiptv episkiazoysa~nom.sing.f.part.prs.~episkiazv epistrafeiw~nom.sing.m.part.ao.2,psv.~epistrefv episynhgmenh~nom.sing.f.part.pf.,psv.~episynagv epiueiw~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~epitiuhmi ermhneyomenon~nom.sing.n.part.prs.,psv.~ermhneyv ervtvntew~nom.p.m.part.prs.~ervtav erxomena~acc.p.n.part.prs.~erxomai erxomenoi~nom.p.m.part.prs.~erxomai erxomenon~acc.sing.m./n.part.prs.~erxomai erxomenow~nom.sing.m.part.prs.~erxomai erxomenv~dat.sing.m./n.part.prs.~erxomai esparmenon~acc.sing.n.part.pf.,psv.~speirv esthkotew~nom.p.m.part.pf.~isthmi esthkotvn~gen.p.m.part.pf.~isthmi esthkvw~nom.sing.m.part.pf.~isthmi estvsa~nom.sing.f.part.pf.~isthmi estvta~acc.sing.m./p.n.part.pf.~isthmi estvtew~nom.p.m.part.pf.~isthmi estvw~nom.sing.m./acc.n.part.pf.~isthmi esuionta~acc.sing.m.part.prs.~esuiv esuiontaw~acc.p.m.part.prs.~esuiv esuivn~nom.sing.m.part.prs.~esuiv esxhkota~acc.sing.m.part.pf.~exv eunh~nom. and acc. pl.~eunow evrakotew~nom.p.m.part.pf.Att.~orav evrakvw~nom.sing.m.part.pf.Att.~orav exomenaw~acc.p.f.part.prs.,psv.~exv exonta~acc.sing.m./nom.p.n.part.prs.~exv exontaw~acc.p.m.part.prs.~exv exontew~nom.p.m.part.prs.~exv exonti~dat.sing.m.part.prs.~exv exontvn~gen.p.m.part.prs.~exv exoysa~nom.sing.f.part.prs.,ac.~exv exvn~nom.sing.m.part.prs.~exv eyloghmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~eylogev eyloghsaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~eylogev eyrontew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~eyriskv eyrvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~eyriskv eyxaristhsantow~gen.sing.m.part.ao.1~eyxaristev eyxaristhsaw~nom.sing.m.part.ao.1~eyxaristev fagontew~nom.p.m.part.ao.2~esuiv fainvn~nom.sing.m.part.prs.~fainv feron~nom.sing.n.part.prs.,ac.~ferv ferontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~ferv fervn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~ferv filvn~nom.sing.m.part.prs.~filev fobhueisa~nom.sing.f.part.ao.1,md.~fobev forvn~nom.sing.m.part.prs.~forev fvnoyntew~nom.p.m.part.prs.~fvnev gegenhmenon~acc.sing.n.part.pf.,psv.~ginomai gegennhmenon~nom.n./acc.sing.m./n.part.pf.,psv.~gennav gegennhmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~gennav gegennhmenoy~gen.sing.m.part.pf.,psv.~gennav gegonow~nom./acc.sing.n.part.pf.,2~ginomai gegrammena~nom./acc.p.n.part.pf.~grafv genomenhw~gen.sing.f.part.ao.2~ginomai genomenow~nom.sing.m.part.ao.2~ginomai genomenoy~gen.sing.m.part.ao.2~ginomai ginomenon~acc.sing.m./nom./acc.sing.n.part.prs.~ginomai ginvskoysi~dat.p.m.part.prs.,ac.~ginvskv ginvskvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~ginvskv gnontew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~ginvskv goggyzontow~gen.sing.m.part.prs.~goggyzv gonypethsaw~nom.sing.m.part.ao.1~gonypetev gonypetvn~nom.sing.m.part.prs.~gonypetev gracaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~grafv grafomena~acc.p.n.part.prs.,psv.~grafv hgiasmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~agiazv hntlhkotew~nom.p.m.part.pf.~antlev hrmenon~acc.sing.m.part.pf.,psv.~airv iaueiw~nom.sing.m.part.ao.1,psv.~iaomai idontew~nom.p.m.part.ao.2~orav idoysa~nom.sing.f.part.ao.2~orav idvn~nom.sing.m.part.ao.2~orav imatismenon~acc.sing.m.part.pf.,psv.~imatizv isxyontew~nom.p.m.part.prs.~isxyv kaiomenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~kaiv katabainon~nom./acc.sing.n.part.prs.~katabainv katabainontaw~acc.p.m.part.prs.~katabainv katabainontow~gen.sing.m.part.prs.~katabainv katabainontvn~gen.p.m.part.prs.~katabainv katabainvn~nom.sing.m.part.prs.~katabainv katabantew~nom.p.m.part.ao.2~katabainv katabaw~nom.sing.m.part.ao.2~katabainv katakeimenon~acc.sing.m.part.prs.~katakeimai katakoptvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~katakoptv katartizontaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~katartizv kateilhmmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~katalambanv kathgorvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~kathgorev kauarizon~nom.sing.n.part.prs.,ac.~kauarizv kaueydvn~nom.sing.m.part.prs.~kaueydv kauezomenoyw~acc.p.m.part.prs.~kauezomai kauhmenoi~nom.p.m.part.prs.~kauhmai kauhmenon~acc.sing.m.part.prs.~kauhmai kauhmenow~nom.sing.m.part.prs.~kauhmai kauhmenoy~gen.s.m.part.prs.~kauhmai kauhmenoyw~acc.p.m.part.prs.~kauhmai kauisaw~nom.sing.m.part.ao.1~kauizv keimena~acc.p.n.part.prs.~keimai keimenai~nom.p.f.part.prs.~keimai keimenhn~acc.sing.f.part.prs.~keimai keimenon~acc.sing.m./n.part.prs.~keimai keimenow~nom.sing.m.part.prs.~keimai kekleismenvn~gen.p.part.pf.,psv.~kleiv kekopiakvw~nom.sing.m.part.pf.~kopiav kekrymmenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~kryptv khryssvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~khryssv khryxuhnai~aor. 1, infin. pass.~khryssv klaiontaw~acc.p.m.part.prs.~klaiv klaioysa~nom.sing.f.part.prs.~klaiv klaioysan~acc.sing.f.part.prs.~klaiv klinaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~klinv koinoynta~nom.p.n.part.prs.,ac.~koinov krajan~nom.sing.n.part.ao.1~krazv krajaw~nom.sing.m.part.ao.1~krazv krathsaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~kratev kratoyntew~nom.p.m.part.prs.,ac.~kratev krazvn~nom.sing.m.part.prs.~krazv krinonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~krinv krinvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~krinv kycaw~nom.sing.m.part.ao.1~kyptv laboysa~nom.sing.f.part.ao.2,ac.~lambanv labvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~lambanv laloymenon~acc.sing.m./nom.n.part.prs.,p.~lalev laloyntow~acc.p.m.part.prs.,ac.~lalev lalvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~lalev lambanontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~lambanv lambanvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~lambanv legomenhn~acc.sing.f.part.prs.,psv.~legv legomenon~acc.sing.m.part.prs.,psv.~legv legomenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~legv legonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~legv legontaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~legv legontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~legv legoysa~nom.sing.part.prs.,ac.~legv legoysai~nom.p.f.part.prs.,ac.~legv legvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~legv leloymenow~nom.sing.m.part.pf.,psv.~loyv lypoymenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~lypev martyroysai~nom.p.f.part.prs.~martyrev martyroyshw~gen.sing.f.part.prs.~martyrev martyrvn~nom.sing.m.part.prs.~martyrev mauvn~nom.sing.m.part.ao.2~manuanv mellonta~nom./acc.p.n.part.prs.~mellv mellvn~nom.sing.m.part.prs.~mellv memauhkvw~nom.sing.m.part.pf.~manuanv menon~nom./acc.sing.n.part.prs.~menv menonta~acc.sing.m.part.prs.~menv menoysan~acc.sing.f.part.prs.~menv menvn~nom.sing.m.part.prs.~menv mesoyshw~gen.sing.f.part.prs.~mesov meuermhneyomenon~nom.sing.n.part.prs.,psv.~meuermhneyv misvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~misev moixeyomenh~nom.sing.f.part.prs.,md.~moixeyv monhn~acc.sing.[fr.] `monh -- `menv ...~menv nhsteyontew~nom.p.m.part.prs.~nhsteyv nicamenow~nom.sing.m.part.ao.1,md.~niptv noeitv~3 pers.s.pres.imper.~noev onta~acc.sing.m./nom.or acc.n.p.part.prs.~eimi ontew~nom.p.m.part.prs.~eimi ontow~gen.sing.m./n.part.prs.~eimi ontvn~gen.p.m./n.part.prs.~eimi orxhsamenhw~gen.sing.f.part.ao.1~orxeomai oysa~nom.sing.f.part.prs.~eimi oyshw~gen.sing.f.part.prs.~eimi oysi~dat.p.m.part.prs.~eimi paradidonta~acc.sing.m.part.prs.,ac.~paradidvmi paradidoyw~nom.sing.m.part.prs.,ac.~paradidvmi paradvsvn~nom.sing.m.part.fut.ac.~paradidvmi paragvn~nom.sing.m.part.prs.~paragv parakalvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~parakalev parakycaw~nom.sing.m.part.ao.1~parakyptv paralabvn~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~paralambanv paramyuoymenoi~nom.p.m.part.prs.~paramyueomai paresthkvw~nom.sing.m.part.pf.~paristhmi parestvta~acc.sing.m.part.pf.contr.~paristhmi pauoysa~nom.sing.f.part.ao.2~pasxv peirazomenow~nom.sing.m.part.prs.,psv.~peirazv peirazontew~nom.p.m.part.prs.,ac.~peirazv peirazvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~peirazv pemcanta~acc.sing.m.part.ao.1 ac.~pempv pemcanti~dat.sing.m.part.ao.1,ac.~pempv pemcantow~gen.sing.m.part.ao.1,ac.~pempv pemcasin~dat.p.m.part.ao.1,ac.+mvn.~pempv pemcaw~nom.sing.m.part.ao.1,ac.~pempv pepisteykotaw~acc.p.m.part.pf.~pisteyv peplhrvmenh~nom.sing.f.part.pf.,psv.~plhrov peplhrvmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~plhrov pepoihkotew~nom.p.m.part.pf.,ac.~poiev pepoihkotow~gen.sing.m.part.pf.,ac.~poiev pepoiuotaw~acc.p.m.part.pf.,2~peiuv pepvrvmenh~nom.sing.f.part.pf.,psv.~pvrov pepvrvmenhn~acc.sing.f.part.pf.,psv.~pvrov periblecamenoi~nom.p.m.part.ao.1~periblepomai periblecamenow~nom.sing.m.part.ao.1~periblepomai peridramontew~nom.p.m.part.ao.2~peritrexv periestvta~acc.sing.m.part.pf.contr.~peristhmi peripatoynta~acc.sing.m.part.prs.~peripatev peripatoyntaw~acc.p.m.part.prs.~peripatev peripatoynti~dat.sing.m.part.prs.~peripatev peripatoysi~dat.p.m.part.prs.~peripatev peripatvn~nom.sing.m.part.prs.~peripatev perisseysanta~acc.p.n.part.ao.~perisseyv periuentew~nom.p.m.part.ao.2,ac.~peritiuhmi pesvn~nom.sing.m.part.ao.2~piptv pinvn~nom.sing.m.part.prs.~pinv pisteyontew~nom.p.m.part.prs.~pisteyv pisteyonti~dat.sing.m.part.prs.~pisteyv pisteyontvn~gen.p.m.part.prs.~pisteyv pisteyoysin~dat.p.m.part.prs.; 3_p.p.prs.,ind.+mvn.~pisteyv pisteysantew~nom.p.m.part.ao.1~pisteyv pisteysontvn~gen.p.m.part.fut.~pisteyv pisteyvn~nom.sing.m.part.prs.~pisteyv plejantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~plekv plhsantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~pimplhmi pneontow~gen.sing.m.part.prs.~pnev poihsantew~nom.p.m.part.ao.1 ac.~poiev poihsasan~acc.sing.f.part.ao.1,ac.~poiev poihsaw~nom.sing.m.part.Aor.1,ac.~poiev poioynta~acc.sing.m./nom.p.n.part.prs.~poiev poioysin~dat.p.m.part.prs.,ac.~poiev poivn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~poiev prajantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~prassv prassvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~prassv proagvn~nom.sing.m.part.prs.~proagv probaw~nom.sing.m.part.ao.2~probainv prosaitvn~nom.sing.m.part.prs.~prosaitev prosdramvn~nom.sing.m.part.ao.2~prostrexv proseluontew~nom.p.m.part.ao.2~proserxomai proseluvn~nom.sing.m.part.ao.2~proserxomai proskalesamenow~nom.sing.m.part.ao.1~proskaleomai proskynoyntaw~acc.p.m.part.prs.~proskynev proslabomenow~nom.sing.m.part.ao.2,md.~proslambanv prostrexontew~nom.p.m.part.prs.~prostrexv ptysaw~nom.sing.m.part.ao.1~ptyv pvloyntaw~acc.p.m.part.prs.,ac.~pvlev pvloysin~dat.p.m.part.prs.,ac.+mvn.~pvlev pyressoysa~nom.sing.f.part.~pyressv shmainvn~nom.sing.m.part.prs.~shmainv sparajan~nom.sing.n.part.ao.1~sparassv sparentew~nom.p.m.part.ao.2,psv.~speirv speiromenoi~nom.p.m.part.prs.,psv.~speirv speirvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~speirv splagxnisueiw~nom.sing.m.part.ao.1~splagxnizomai staw~nom.sing.m.part.ao.2~isthmi sthsantew~nom.p.m.part.ao.1,ac.~isthmi stilbonta~nom.p.n.part.prs.~stilbv strafeisa~nom.sing.f.part.ao.2,psv.~strefv strafeiw~nom.sing.m.part.ao.2,psv.~strefv stygnasaw~nom.sing.m.part.ao.1~stygnazv svfronoynta~acc.sing.m.part.prs.~svfronev sxizomenoyw~acc.p.m.part.prs.,md.~sxizv syllaloyntew~nom.p.m.part.prs.~syllalev syllypoymenow~nom.sing.m.part.prs.~syllypeomai symboyleysaw~nom.sing.m.part.ao.1~symboyleyv synanakeimenoiw~dat.p.m.part.prs.~synanakeimai synanakeimenoyw~acc.p.m.part.prs.~synanakeimai synhgmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~synagv synulibonta~acc.sing.m.part.prs.~synulibv syrontew~nom.sing.m.part.prs.~syrv systayrvuentow~gen.sing.m.part.ao.1.,psv.~systayrov syzhtoyntaw~acc.p.m.part.prs.~syzhtev syzhtoyntew~nom.p.m.part.prs.~syzhtev teteleivmenoi~nom.p.m.part.pf.,psv.~teleiov teteleythkotow~gen.sing.m.part.pf.~teleytav teuerapeymenv~dat.sing.m.part.pf.,psv.~uerapeyv teunhkota~acc.sing.m.part.pf.~unhskv teunhkvw~nom.sing.m.part.pf.~unhskv thrvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~threv tillontew~nom.p.m.part.~tillv timvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~timav tiueiw~nom.sing.m.part.prs.,ac.~tiuhmi tremoysa~nom.sing.f.part.prs.~tremv trvgvn~nom.sing.m.part.prs.~trvgv ueasamenoi~nom.p.m.part.ao.1~ueaomai ueasamenow~nom.sing.m.part.ao.1~ueaomai uerizvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~uerizv uermainomenow~nom.sing.m.part.prs.,md.~uermainv uevroyntew~nom.p.m.part.prs.~uevrev uevrvn~nom.sing.m.part.prs.~uevrev vfelhueisa~nom.sing.f.part.ao.1,psv.~vfelev vn~nom.m.sing.part.~eimi xvroysai~nom.p.f.part.prs.~xvrev ypagontaw~acc.p.m.part.prs.~ypagv ypagontew~nom.p.m.part.prs.~ypagv ypakoyoysin~3_p.p.prs.,ind.OR dat.p.m.part.prs.~ypakoyv ypodedemenoyw~acc.p.m.part.pf.,psv.~ypodev ysterhsantow~gen.sing.m.part.ao.1~ysterev zhtoyntew~nom.p.m.part.prs.,ac.~zhtev zhtoysi~dat.p.m.part.prs.,ac.~zhtev zhtoysin~dat.p.m.part.prs.,ac./3_p.p.prs.,ind.ac.+mvn.~zhtev zhtvn~nom.sing.m.part.prs.,ac.~zhtev zvn~nom.m./acc.n.sing.part.prs.~zav zvntow~gen.sing.m./n.part.prs.~zav zvopoioyn~nom./acc.sing.n.part.prs.,ac.~zvopoiev apolabomenow~nom.sing.m.part.ao.2,md.~apolambanv gnoyw~nom.sing.m.part.ao.2,ac.~ginvskv !ei~2_p.sing.prs.ind.~eimi achtai~3_p.sing.ao.1,sbj.,md.~aptv acvmai~1_p.sing.ao.1,sbj.,md.~aptv acvntai~3_p.p.ao.1,sbj.,md.~aptv afete~2_p.p.ao.2,imp.,ac.~afihmi afeuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~afihmi afeuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~afihmi afevntai~3_p.p.pf.,ind.psv~afihmi afew~2_p.sing.ao.2,imp.~afihmi afh~3_p.sing.ao.2,sbj.ac.~afihmi afhkamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~afihmi afhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~afihmi afhke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~afihmi afhken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~afihmi afhsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~afihmi afhte~2_p.p.ao.2,sbj.ac.~afihmi afienai~prs.inf.ac.~afihmi afientai~3_p.p.prs.ind.psv.~afihmi afiete~2_p.p.prs.,ind.ac./imp.,ac.~afihmi afihsin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~afihmi afrizei~3_p.sing.prs.ind.~afrizv afrosynh~(also,dat.sing.)~afrosynh afvmen~1_p.p.ao.2,sbj.ac.~afihmi agagete~2_p.p.ao.2,imp.~agv agalliasuhnai~ao.1 inf.psv.~agalliav aganaktein~prs.inf.~aganaktev agapa~3_p.sing.prs.ind./3_p.sing.prs.sbj.~agapav agapan~prs.inf.~agapav agapaw~2_p.sing.prs.indic.~agapav agapate~2_p.p.prs.sbj.~agapav agaphsei~3_p.sing.fut.~agapav agaphseiw~2_p.sing.fut.~agapav agaphsv~1_p.sing.fut.~agapav agaphuhsetai~3_p.sing.fut.1,psv.~agapav agapv~1_p.sing.prs.indec.,contracted for `agapav~agapav agauopoihsai~ao.1 inf.~agauopoiev agiason~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~agiazv agnisvsin~3_p.p.ao.1,sbj.ac.+mvn.~agnizv agorasomen~1_p.p.fut.ac.~agorazv agorason~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~agorazv agorasvmen~1_p.p.ao.1,sbj.,ac.~agorazv agorasvsi~3_p.p.ao.1,sbj.ac.~agorazv agorasvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~agorazv agoysi~3_p.p.prs.ind.ac.~agv agoysin~3_p.p.prs.ind.ac.+mvn.~agv agreysvsi~3_p.p.ao.1,sbj.ac.~agreyv agvmen~1_p.p.prs.,sbj.,ac.~agv agvnizonto~3_p.p.imperf.~agvnizomai airvsin~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~airv aiteisue~2_p.p.prs.indic.md.~aitev aiteite~2_p.p.prs.imp.ac.~aitev aiteiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~aitev aithsesue~2_p.p.fut.md.~aitev aithsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac./2_p.sing.ao.1,sbj.md.~aitev aithshte~2_p.p.ao.1,sbj.ac.~aitev aithshw~2_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~aitev aithsomai~1_p.sing.fut.,md.~aitev aithson~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~aitev aithsvmen~1_p.p.ao.1,sbj.ac.~aitev akhkoamen~1_p.p.2 pf.Att.~akoyv akhkoate~2_p.p.2 pf.Att.~akoyv akoloyuei~2_p.sing.prs.,imp.~akoloyuev akoloyueitv~3_p.sing.prs.,imp.~akoloyuev akoloyuhseiw~3_p.sing.fut.~akoloyuev akoloyuhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.+mvn.~akoloyuev akoye~2_p.sing.prs.imp.ac.~akoyv akoyetv~3_p.sing.prs.,imp.,ac.~akoyv akoysh~2_p.sing.fut.md./3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~akoyv akoysontai~3_p.p.fut.md.~akoyv akoysoysin~3_p.p.fut.ac.+mvn.~akoyv akoysvsi~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~akoyv akoysvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~akoyv akoyvsi~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~akoyv alisuhsetai~3_p.sing.fut.psv.~alizv amartane~2_p.sing.prs.imp.~amartanv anabebhka~1_p.sing.pf.indic.~anabainv anabebhken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~anabainv anabhte~2_p.p.ao.2,imp.~anabainv anablecai~ao.1 inf.~anablepv anablecv~1_p.sing.ao.1,sbj.~anablepv anaferei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~anaferv anaggeilon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~anaggellv anaggelei~3_p.sing.fut.ac.~anaggellv anaggelv~1_p.sing.fut.ac.~anaggellv anaklinai~ao.1 inf.ac.~anaklinv anakycaw~nom.sing.m.part,ao.1~anakyptv anapayesue~2_p.p.prs.,imp.,md.~anapayv anapesein~ao.2 inf.~anapiptv anasth~3_p.sing.ao.2,sbj.~anisthmi anasthnai~ao.2 inf.~anisthmi anasthsetai~3_p.sing.fut.,md.~anisthmi anasthsv~1_p.sing.fut.ac.~anisthmi anastvsi~3_p.p.ao.2,sbj.~anisthmi anastvsin~3_p.p.ao.2,sbj.~anisthmi anebh~3_p.sing.ao.2~anabainv anebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~anabainv anebleca~1_p.sing.ao.1,ind.~anablepv aneblece~3_p.sing.ao.1,ind.~anablepv aneblecen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~anablepv anegnvsan~3_p.p.ao.2,ind.~anaginvskv anegnvte~2_p.p.ao.2,ind.~anaginvskv anejomai~1_p.sing.fut.~anexomai anekrajan~3_p.p.ao.1,ind.~anakrazv anekraje~3_p.sing.ao.1,ind.~anakrazv anepesen~3_p.sing.ao.2,ind.+mvn.~anapiptv anepeson~3_p.p.ao.2,ind.~anapiptv anesth~3_p.sing.ao.2~anisthmi anestrece~3_p.sing.ao.1,ind.~anastrefv anevje~3_p.sing.ao.1,ind.~anoigv anevjen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~anoigv anevxuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~anoigv anexvrhse~3_p.sing.ao.1,ind.~anaxvrev anhggeilan~3_p.p.ao.1,ind.~anaggellv anhggeile~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~anaggellv anhlue~3_p.sing.ao.2,ind.~anerxomai anoijai~ao.1 inf.ac.~anoigv antilegei~3_p.sing.prs.ind.ac.~antilegv antlhsai~ao.1 inf.ac.~antlev antlhsate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~antlev aparnhsasuv~3_p.sing.ao.1,imp.,md.~aparneomai aparnhsh~2_p.sing.fut.,md.~aparneomai aparuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~apairv apebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~apobainv apedhmhse~3_p.sing.ao.1,ind.~apodhmev apedokimasan~3_p.p.ao.1,ind.~apodokimazv apekalyfuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~apokalyptv apekefalisa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokefalizv apekefalisen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokefalizv apekoce~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apokoptv apekocen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~apokoptv apekrinato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~apokrinomai apekriuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~apokrinomai apekriuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~apokrinomai apekteinan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~apokteinv apeleysomeua~1_p.p.fut.ind.~aperxomai apelhlyueisan~3_p.p.pluperf.~aperxomai apeluein~ao.2 inf.~aperxomai apeluv~1_p.sing.ao.2,sbj.~aperxomai apelysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apolyv apestalkate~2_p.p.pf.ind.ac.~apostellv apestalke~3_p.sing.pf.ind.ac.~apostellv apestegasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~apostegazv apesteila~1_p.sing.ao.1,ind.( `epesteilamen )~apostellv apesteilan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~apostellv apesteilaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~apostellv apesteile~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apostellv apesteilen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~apostellv apeuane~3_p.sing.ao.2,ind.~apounhskv apeuanen~3_p.sing.ao.2,ind.~apounhskv apeuanon~1_p.sing.ao.2,ind./3_p.p.ao.2,ind.~apounhskv apexei~3_p.sing.prs.,ind.~apexv aphgagon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~apagv aphggeilan~3_p.p.ao.1,ind.~apaggellv aphlue~3_p.sing.ao.2,ind.~aperxomai aphluen~3_p.sing.ao.2,ind.~aperxomai aphluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~aperxomai aphnthsan~3_p.p.ao.1,ind.~apantaw aphnthsen~3_p.p.ao.1,ind.~apantav apodokimasuhnai~ao.1 inf.psv.~apodokimazv apodote~2_p.p.ao.2,imp.ac.~apodidvmi apokatestauh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~apokauisthmi apokauista~3_p.sing.prs.,ind.~apokauisthmi apokocon~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~apokoptv apokrinetai~3_p.sing.prs.ind.~apokrinomai apokrinh~2_p.sing.prs.,ind.~apokrinomai apokriuhte~2_p.p.ao.1,imp./sbj.,psv.~apokrinomai apoktanuhnai~ao.1 inf.psv.~apokteinv apokteinai~ao.1 inf.ac.~apokteinv apokteinvmen~1_p.p.prs.sbj.ac.~apokteinv apokteinvsin~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~apokteinv apoktenei~3_p.sing.prs./fut.ind.ac.~apokteinv apoktenoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~apokteinv apolesai~ao.1 inf.ac.~apollymi apolesei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~apollymi apolesh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~apollymi apolesoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~apollymi apolesuai~ao.2 inf.md.~apollymi apolesv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~apollymi apolesvsi~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~apollymi apolhtai~3_p.sing.ao.2,sbj.md.~apollymi apollymeua~1_p.p.prs.,ind.psv.~apollymi apoloyntai~3_p.p.fut.,md.~apollymi apolvntai~3_p.p.ao.2,sbj.md.~apollymi apolysai~ao.1 inf.ac.~apolyv apolysh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~apolyv apolyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~apolyv apolyson~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~apolyv apolysv~1_p.sing.fut.,ind.ac.~apolyv aposteilh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~apostellv apostellein~prs.inf.ac.~apostellv apostellh~3_p.sing.prs.,sbj.,ac.~apostellv aposterhshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~aposterev apouanein~ao.2 inf.~apounhskv apouaneisue~2_p.p.fut.ind.md.~apounhskv apouanh~3_p.sing.ao.2,sbj.~apounhskv apouanvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~apounhskv aptoy~2_p.sing.prs.imp.md.~aptv apvlesa~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~apollymi apvleto~3_p.sing.ao.2,ind.md.~apollymi arai~ao.1 inf.ac.~airv arate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~airv aratv~3_p.sing.ao.1,imp.,ac.~airv arh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~airv arhw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~airv aristhsate~2_p.p.ao.1,imp.~aristav arkei~3_p.sing.prs.ind.~arkev arkoysin~3_p.p.prs.ind.+mvn.~arkev aron~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~airv aroysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~airv arpasei~3_p.sing.fut.ind.ac.~arpazv artysete~2_p.p.fut.ind.ac.~artyv aruhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~airv aruhti~2_p.sing.ao.1,imp.psv.~airv aruvsin~3_p.p.ao.1,sbj.psv.+mvn.~airv arv~1_p.sing.fut.ind.~airv arxein~prs.inf.ac.~arxv asuenei~3_p.sing.prs.ind.~asuenev atimazete~2_p.p.prs.ind.ac.~atimazv aueteite~2_p.p.prs.,ind.ac.~auetev auethsai~ao.1 inf.ac.~auetev bale~2_p.sing.ao.2,imp.ac.~ballv balein~ao.2 inf.ac.~ballv balete~2_p.p.ao.2,imp.ac.~ballv baletv~3_p.sing.ao.2,imp.ac.~ballv balh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~ballv ballh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~ballv balv~1_p.sing.fut.ind.ac./ao.2,sbj.ac.~ballv balvsin~3_p.p.ao.2,sbj.ac.+mvn.~ballv baptisei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~baptizv baptisuhnai~ao.1 inf.psv.~baptizv baptisuhsesue~2_p.p.fut.ind.psv.~baptizv baptisvntai~3_p.p.ao.1,sbj.,md.~baptizv baptizomai~1_p.sing.prs.ind.psv~baptizv basanishw~2_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~basanizv beblhke~3_p.sing.pf.ind.ac.~ballv beblhtai~3_p.sing.pf.ind.psv.~ballv blasfhmeiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~blasfhmev blasfhmhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~blasfhmev blasfhmhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~blasfhmev blastanh~3_p.sing.prs.,sbj.~blastanv bleph~3_p.sing.prs.sbj.ac.~blepv blepvsi~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~blepv blhuhnai~ao.1 inf.psv.~ballv blhuhti~2_p.sing.ao.1,imp.psv.~ballv bohuei~2_p.sing.prs.imp.ac.~bohuev bohuhson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~bohuev boske~2_p.sing.prs.imp.ac.~boskv boylesue~2_p.p.prs.ind.~boylomai ceydomartyrhshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~ceydomartyrev damasai~ao.1 inf.ac.~damazv dedesuai~pf.inf.psv.~dev dedojasmai~1_p.sing.pf.ind.psv~dojazv dedotai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~didvmi dedoyleykamen~1_p.p.pf.ind.ac.~doyleyv dedvka~1_p.sing.pf.ind.ac.~didvmi dedvkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~didvmi dedvke~3_p.sing.pf.ind.ac.~didvmi dedvkeisan~Att.for `ededvkeisan,3_p.p.pluperf.ind.~didvmi dedvken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~didvmi deijei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~deiknymi deijon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~deiknymi deiknyeiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~deiknymi deiknysin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~deiknymi deiliatv~3_p.sing.prs.imp.~deiliav dejhtai~3_p.sing.ao.1,sbj.~dexomai dejvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~dexomai dereiw~2_p.sing.prs.ind ac.~derv dexetai~3_p.sing.prs.ind.~dexomai dhsai~ao.1 inf.ac.~dev dhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~dev diafhmizein~prs.inf.ac.~diafhmizv diakonh~3_p.sing.prs.sbj.~diakonev diakonhsai~ao.1 inf.~diakonev diakonhuhnai~ao.1 inf.psv.~diakonev diakriuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~diakrinv dialogizesue~3_p.p.prs.,ind.~dialogizomai dialogizontai~3_p.p.prs.,ind.~dialogizomai dianoixuhti~2_p.sing.ao.1,imp.,psv.~dianoigv diarpasai~ao.1 inf.ac.~diarpazv diarpasei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~diarpazv dica~3_p.sing.prs.sbj.~dicav dichsei~3_p.sing.fut.ind.~dicav dichsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~dicav dicv~1_p.sing.prs.ind.contr /1_p.sing.prs.sbj.~dicav didajei~3_p.sing.fut.ind.ac.~didaskv didvsi~3_p.sing.prs.ind.ac.~didvmi didvsin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~didvmi diedvke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~diadidvmi dielexuhsan~3_p.p.ao.1,ind.~dialegomai dielogizesue~2_p.p.imperf.~dialogizomai dielogizonto~3_p.p.imperf.~dialogizomai dieluvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~dierxomai diemerisanto~3_p.p.ao.1,ind.md.~diamerizv dienegkh~3_p.sing.ao.2,sbj.~diaferv diespasuai~pf.inf.psv.~diaspav diesteilato~3_p.sing.ao.1,md.~diastellv diestelleto~3_p.sing.imperf.,md.~diastellv dietribe~3_p.sing.imperf.ind.ac.~diatribv dietriben~3_p.sing.imperf.ind.ac.+mvn.~diatribv diezvsato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~diazvnnymi diezvsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~diazvnnymi dihgeireto~3_p.sing.imperf.psv.~diegeirv dihghsanto~3_p.p.ao.1,ind.~dihgeomai dihghsvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~dihgeomai dihkonei~3_p.sing.imp.,ac.~diakonev dihkonoyn~3_p.p.imperf.,ac.~diakonev dihnoixuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~dianoigv divjoysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~divkv dojasei~3_p.sing.fut.ind.ac.~doxajv dojash~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~dojazv dojason~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~dojazv dojasuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~dojazv dojasv~1_p.sing.fut.ind.ac.~dojazv dojazein~prs.inf.ac.~dojazv dojh~3_p.sing.ao.1,sbj.~dokev dokei~3_p.sing.prs.ind.~dokev dokeite~2_p.p.prs.ind./2_p.p.prs.imp.~dokev dote~2_p.p.ao.2,imp.,ac.~didvmi douhnai~ao.1 inf.psv.~didvmi douhsetai~3_p.sing.fut.,1,ind.psv.~didvmi dow~2_p.sing.ao.2,imp.,ac.~didvmi doynai~ao.2 inf.~didvmi dv~3_p.sing.ao.2,sbj.ac.~didvmi dvmen~1_p.p.ao.2,sbj.,ac.~didvmi dvrean~adv./acc.sing.( `dvrea --a gift,free gift,benefit )~didvmi dvsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~didvmi dvsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~didvmi dvsv~1_p.sing.fut.,ind.ac.~didvmi dvw~2_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~didvmi dynameua~1_p.p.prs.,ind.~dynamai dynantai~3_p.p.prs.,ind.~dynamai dynasai~2_p.sing.prs.,ind.~dynamai dynasuai~prs.inf.~dynamai dynasue~2_p.p.prs.,ind.~dynamai dynatai~3_p.sing.prs.,ind.~dynamai dynhsetai~3_p.sing.fut.,ind.~dynamai ebale~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ballv ebalen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ballv eballon~3_p.p.imperf.ac.~ballv ebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~ballv ebaptisa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~baptizv ebaptisuh~3_p.sing.ao.1,psv.~baptizv ebaptizen~3_p.sing.imperf.ac.+mvn.~baptizv ebaptizonto~3_p.p.imperf.,psv.~baptizv ebastasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~bastazv ebastasaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~bastazv ebastazen~3_p.sing.imperf.ac.+mvn.~bastazv eblepon~3_p.p.imperf.ac.~blepv eblhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~ballv eboyleysanto~3_p.p.ao.1,ind.md.~boyleyv edakrysen~3_p.sing.ao.1 ind.+mvn.~dakryv edei~3_p.sing.imperf.of `dei imp.sing.~dev edeija~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~deiknymi edeijen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~deiknymi edeiran~3_p.p.ao.1,ind.ac.~derv edejanto~3_p.p.ao.1,ind.~dexomai edhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~dev edhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~dev edidaja~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~didaskv edidajan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~didaskv edidaje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~didaskv edidaske~3_p.sing.imperf.,ac.~didaskv edidasken~3_p.sing.imperf.,ac.~didaskv edidoy~3_p.sing.imperf.,ac.~didvmi edidoyn~3_p.p.imperf.ac.~didvmi edivjan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~divkv edivkon~1_p.sing./3_p.p.imperf.ac.~divkv edojan~3_p.p.ao.1,ind.~dokev edojasa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~dojazv edojasuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~dojazv edokoyn~3_p.p.imperf.~dokev edouh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~didvmi edrame~3_p.sing.ao.2,ind.~trexv edvka~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi edvkaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi edvke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi edvken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~didvmi edy~3_p.sing.ao.2,ind.~dynv edynato~3_p.sing.imperf.~dynamai efagen~3_p.sing.ao.2,ind.~esuiv efagete~2_p.p.ao.2,ind.ac.~esuiv efagon~2_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~esuiv efanervsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~fanerov efanervse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~fanerov efanervsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~fanerov efanervuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~fanerov eferen~3_p.sing.imperf.,ac.~ferv eferon~3_p.p.imperf.,ac.~ferv efh~2 ao.3_p.sing.~fhmi efilei~3_p.sing.imp.ac.~filev efobeito~3_p.sing.imperf.,md.~fobev efobhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~fobev efobhuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~fobev efoboynto~3_p.p.imperf.,md.~fobev efvnhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~fvnev efvnhse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~fvnev efvnhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~fvnev efygon~3_p.p.ao.2,ind.~feygv efylaja~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~fylassv efylajamhn~1_p.sing.ao.1,ind.md.~fylassv egamhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~gamev egegonei~3_p.sing.pluperf.md.~ginomai egeirai~ao.1 inf.ac.~egeirv egeirei~3_p.sing.prs.ind.ac.~egeirv egeiresue~2_p.p.prs.,imp.,md.~egeirv egeiretai~3_p.sing.prs.ind.md.~egeirv egeirhtai~3_p.sing.prs.,sbj.,md.~egeirv egeirontai~3_p.p.prs.ind.md.~egeirv egemisan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~gemizv egeneto~3_p.sing.ao.2,ind.dep.vb~ginomai egenhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.dep.vb.~ginomai egennhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~gennav egennhuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~gennav egennhuhw~2_p.sing.ao.1,ind.psv.~gennav egereiw~2_p.sing.fut.ind.ac.~egeirv egerv~1_p.sing.fut.ind.ac.~egeirv egeysato~3_p.sing.ao.1,ind.~geyomai eghgertai~3_p.sing.pf.ind.psv.~egeirv egineto~3_p.sing.imperf.~ginomai eginvske~3_p.sing.imperf.ac.~ginvskv egnv~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ginvskv egnvka~1_p.sing.pf.ind.ac.~ginvskv egnvkamen~1_p.p.pf.ind.ac.~ginvskv egnvkan~3_p.p.pf.ind.ac.--Alex.~ginvskv egnvkate~2_p.p.pf.ind.ac.~ginvskv egnvkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~ginvskv egnvkeite~2_p.p.pluperf.ac.~ginvskv egnvn~1_p.sing.ao.2,ind.ac.~ginvskv egnvrisa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~gnvrizv egnvsan~3_p.p.ao.2,ind.ac.~ginvskv egoggyzon~3_p.p.imperf.~goggyzv egrace~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~grafv egracen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~grafv egrafen~3_p.sing.imperf.ac.~grafv eide~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~orav eiden~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~orav eidete~2_p.p.ao.2,ind.ac.~orav eidhte~2_p.p.sbj.~oida eidomen~1_p.p.ao.2,ind.ac.~orav eidon~2 ao.~orav eih~3_p.sing.prs.optat.~eimi eilkyse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~elkyv eilkysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~elkyv eipan~3_p.p.(used as 2 ao.of `legv)~legv eipate~2_p.p.imp.,ind.~eipa eipaw~2_p.sing./nom.sing.m.( `eipa imp.,) (used as 2 ao.of `legv)~legv eipe~3_p.sing.ind.; 2_p.sing.imp.,(used as 2 ao.of `legv)~legv eipein~inf.~eipon eipen~3_p.sing.ind.; 2_p.sing.imp.,(used as 2 ao.of `legv)~legv eiph~3_p.sing.sbj.~eipon eiphw~2_p.sing.sbj.~eipon eipon~2 ao.(used as 2 ao.of `legv)~legv eipv~1_p.sing.sbj.~eipon eipvmen~1_p.p.sbj.~eipon eipvsin~3_p.p.sbj.~eipon eirhka~1_p.sing.pf.Att.~rev eirhkaw~2_p.sing.pf.ind.Att.~rev eirhke~3_p.sing.pf.ind.Att.~rev eirhkei~3_p.sing.pluperf.Att.~rev eirhneyete~2_p.p.prs.imp.~eirhneyv eiseleysetai~3_p.sing.fut.ind.~eiserxomai eiseleysontai~3_p.p.fut.ind.~eiserxomai eiselhlyuate~2_p.p.pf.2~eiserxomai eiseluein~ao.2 inf.~eiserxomai eiseluh~3_p.sing.ao.2,sbj.~eiserxomai eiseluhte~2_p.p.ao.2,sbj.~eiserxomai eiseluhw~2_p.sing.ao.2,sbj.~eiserxomai eiseluvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~eiserxomai eiseporeyeto~3_p.sing.imperf.~eisporeyomai eishgage~3_p.sing.ao.2,ac.~eisagv eishlue~3_p.sing.ao.2,ind.~eiserxomai eishluen~3_p.sing.ao.2,ind.~eiserxomai eishluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~eiserxomai eisi~3_p.p.prs.,ind.~eimi eisin~3_p.p.prs.,ind.~eimi eisporeyetai~3_p.sing.prs.,ind.~eisporeyomai eisporeyontai~3_p.p.prs.,ind.~eisporeyomai eisthkeisan~3_p.p.pluperf.~isthmi eivuei~3_p.sing.pluperf.~eivua eixe~3_p.sing.imperf.~exv eixen~3_p.sing.imperf.~exv eixete~2_p.p.imperf.~exv eixew~2_p.sing.imperf.~exv eixon~1_p.sing./3_p.p.imperf.~exv ejagei~3_p.sing.prs.ind.ac.~ejagv ejanasthsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~ejanisthmi ejaneteile~3_p.sing.ao.1,ind.~ejanatellv ejebale~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ekballv ejebalen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ekballv ejeballon~3_p.p.imperf.,ac.~ekballv ejebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~ekballv ejedoto~3_p.sing.ao.2,ind.md.~ekdidvmi ejei~3_p.sing.fut.ind.~exv ejeiw~2_p.sing.fut.ind.ac.~exv ejekenthsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~ekkentev ejelejamhn~1_p.sing.ao.1,ind.md.~eklegv ejelejasue~2_p.p.ao.1,ind.md.~eklegv ejeleysetai~3_p.sing.fut.ind.~ejerxomai ejelhlyua~1_p.sing.pf.,ind.~ejerxomai ejelhlyue~3_p.sing.pf.,ind.~ejerxomai ejelue~2_p.sing.ao.2,imp.~ejerxomai ejeluein~ao.2 inf.~ejerxomai ejeluhte~2_p.p.ao.2,sbj.~ejerxomai ejemaje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ekmassv ejeneysen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~ekneyv ejeplhsseto~3_p.sing.imperf.psv.~ekplhssv ejeplhssonto~3_p.p.imperf.,psv.~ekplhssv ejeporeyeto~3_p.sing.imperf.~ekporeyomai ejesth~3_p.sing.ao.2~ejisthmi ejesthsan~3_p.p.ao.2,ind.~ejisthmi ejetasai~ao.1 inf.ac.~ejetazv ejeteine~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ekteinv ejeuambhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~ekuambeomai ejexee~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ekxev ejhgagen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~ejagv ejhghsato~3_p.sing.ao.1,ind.~ejhgeomai ejhlue~3_p.sing.ao.2,ind.~ejerxomai ejhluen~3_p.sing.ao.2,ind.~ejerxomai ejhluew~2_p.sing.ao.2,ind.~ejerxomai ejhluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~ejerxomai ejhrantai~3_p.sing.pf.ind.psv.~jhrainv ejhranuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~jhrainv ejhrxonto~3_p.p.imperf.~ejerxomai ejistanto~3_p.p.imperf.,md.~ejisthmi ejistasuai~prs.inf.md.~ejisthmi ejoydenvuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~ejoydenov ejypnisv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~ejypnizv ekalesen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~kalev ekauarisuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~kauarizv ekauezeto~3_p.sing.imperf.~kauezomai ekauhto~3_p.sing.imperf.~kauhmai ekauisen~3_p.sing.ao.1,ind.~kauizv ekaymatisuh~3_p.sing.ao.1,psv.~kaymatizv ekbale~2_p.sing.ao.2,imp.ac.~ekballv ekbalein~ao.2 inf.ac.~ekballv ekbalh~3_p.sing.ao.2 sbj.ac.~ekballv ekballein~prs.inf.ac.~ekballv ekballh~3_p.sing.prs.,sbj.,ac.~ekballv ekbalv~1_p.sing.ao.2,sbj.ac.~ekballv ekbalvsi~3_p.p.ao.2,sbj.ac.~ekballv ekblhuhsetai~3_p.sing.fut.1,psv.~ekballv ekefalaivsan~3_p.p.ao.1,ind.~kefalaiov ekeito~3_p.sing.imperf.~keimai ekhrysse~3_p.sing.imp.,ac.~khryssv ekhrysson~3_p.p.imperf.,ac.~khryssv eklaie~3_p.sing.imperf.~klaiv eklasa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~klav eklase~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~klav eklhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~kalev eklyuhsontai~3_p.p.fut.,1,ind.psv.~eklyomai ekopasen~3_p.sing.ao.1,ind.~kopazv ekopton~3_p.p.imperf.ac.~koptv ekporeyetai~3_p.sing.prs.,ind.~ekporeyomai ekporeyontai~3_p.p.prs.,ind.~ekporeyomai ekporeysontai~3_p.p.fut.ind.~ekporeyomai ekraje~3_p.sing.ao.1,ind.~krazv ekrajen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~krazv ekrathsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~kratev ekrathse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~kratev ekraygasan~3_p.p.ao.1,ind.~kraygazv ekraygasen~3_p.sing.ao.1,ind.~kraygazv ekraygazon~3_p.p.imp.~kraygazv ekraze~3_p.sing.imperf.~krazv ekrazen~3_p.sing.imperf.~krazv ekrazon~3_p.p.imperf.~krazv ekrybh~3_p.sing.ao.2,ind.psv.~kryptv ekteinon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~ekteinv ekteneiw~3_p.sing.fut.ind.ac.~ekteinv ektinajate~2_p.p.ao.1,imp.,ac.~ektinassv ekvlysamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~kvlyv ekxeitai~3_p.sing.prs.,ind.psv.~ekxev ekyklvsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~kyklov ekylieto~3_p.sing.imperf.md.~kyliv elabe~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~lambanv elaben~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~lambanv elabomen~1_p.p.ao.2,ind.ac.~lambanv elabon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~lambanv elalei~3_p.sing.imperf.,ac.~lalev elalhsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~lalev elalhse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~lalev elalhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~lalev elaynein~prs.inf.ac.~elaynv elege~3_p.sing.imperf.,ac.~legv elegen~3_p.sing.imperf.,ac.~legv elegjei~3_p.sing.fut.ind.ac.~elegxv elegon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~legv elegxuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~elegxv elehson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~eleev eleysetai~3_p.sing.fut.,ind.~erxomai eleysomeua~1_p.p.fut.ind.~erxomai eleysontai~3_p.p.fut.,ind.~erxomai eleyuervsei~3_p.sing.fut.ind.ac.~eleyuerov eleyuervsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~eleyuerov elhlyua~1_p.sing.pf.2~erxomai elhlyuaw~2_p.sing.pf.2~erxomai elhlyue~3_p.sing.pf.,2~erxomai elhlyuei~3_p.sing.pluperf.~erxomai elhlyueisan~3_p.p.pluperf.~erxomai elhlyuen~3_p.sing.pf.2 +mvn.~erxomai elkysai~ao.1 inf.ac.~elkyv elkysh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~elkyv elkysv~1_p.sing.fut.ind.ac.~elkyv elogizonto~3_p.p.imperf.~logizomai eloidorhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~loidorev elue~2_p.sing.ao.2,imp.~erxomai eluein~ao.2 inf.~erxomai eluh~3_p.sing.ao.2,sbj.~erxomai elye~3_p.sing.imperf.ac.~lyv elyphuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~lypev elyuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~lyv emartyrei~3_p.sing.imperf.,ac.~martyrev emartyrhse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~martyrev emartyrhsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~martyrev emastigvse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~mastigov emaxonto~3_p.p.imperf.~maxomai embhnai~ao.2 inf.~embainv emeinan~3_p.p.ao.1,ind.~menv emeinen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~menv emelen~3_p.sing.imperf.+mvn.~melei emelle~3_p.sing.imperf.~mellv emellon~1_p.sing./3_p.p.imperf.~mellv ememcanto~3_p.p.ao.1,ind.~memfomai emerise~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~merizv emfanisv~1_p.sing.fut.ind.ac.~emfanizv emishsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~misev emishsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~misev emnhsuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~mimnhskomai empaijoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~empaizv emptysoysin~3_p.p.fut.ind.~emptyv endyshsue~2_p.p.ao.1,sbj.,md.~endyv enebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~embainv eneblece~3_p.sing.ao.1,ind.~emblepv enebrimhsato~3_p.sing.ao.1,ind.~embrimaomai enefyshse~3_p.sing.ao.1,ind.~emfysav enegkate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~ferv eneixen~3_p.sing.imperf.~enexv eneplhsuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~empiplhmi energoysin~3_p.p.prs.,ind.~energev eneteilato~3_p.sing.ao.1,ind.~entellomai enexuhnai~ao.1 inf.psv.~ferv enica~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~niptv enicamhn~1_p.sing.ao.1,ind.md.~niptv enicato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~niptv enice~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~niptv entraphsontai~3_p.p.fut.2,ind.psv.~entrepv enyje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~nyssv epaise~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~paiv epaisxynuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~epaisxynomai epaisxynuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~epaisxynomai eparate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~epairv epebalen~3_p.sing.ao.2,ind.ac.+mvn.~epiballv epeballen~3_p.sing.imperf.,ac.~epiballv epebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~epiballv epegnvsan~3_p.p.ao.2,ind.ac.~epiginvskv epeinasen~3_p.sing.ao.1,ind.~peinav epekeito~3_p.sing.imperf.~epikeimai epelauonto~3_p.p.ao.2,ind.~epilanuanomai epelye~3_p.sing.imperf.,ac.~epilyv epemenon~3_p.p.imperf.~epimenv eperisseyse~3_p.sing.ao.1,ind.~perisseyv epervtaw~2_p.sing.prs.ind.ac.~epervtav epervthsai~ao.1 inf.ac.~epervtav epervthson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~epervtav epervthsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~epervtav epese~3_p.sing.ao.2,ind.~piptv epesen~3_p.sing.ao.2,ind.~piptv epeson~1_p.sing./3_p.p.ao.2~piptv epetajen~3_p.sing.ao.1,ind.~epitassv epetima~3_p.sing.imperf.~epitimav epetimhse~3_p.sing.ao.1,ind.~epitimav epetimhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~epitimav epetimvn~3_p.p.imperf.~epitimav epetrece~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitrepv epetrecen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitrepv epeuhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~epitiuhmi epeuhke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitiuhmi epeuhken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epitiuhmi epexrise~3_p.sing.ao.,ind.ac.~epixriv ephre~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epairv ephren~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~epairv ephrvta~3_p.sing.imperf.,ac.~epervtav ephrvthsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~epervtav ephrvthse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~epervtav ephrvtvn~3_p.p.imperf.,ac.~epervtav epiasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~piazv epiasate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~piazv epiasen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~piazv epidvsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~epididvmi epie~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~pinv epipiptein~prs.inf.~epipiptv epirraptei~3_p.sing.prs.,ind.~epirraptv episteyen~3_p.sing.imperf.+mvn.~pisteyv episteyete~2_p.p.imperf.~pisteyv episteyon~3_p.p.imperf.~pisteyv episteysan~3_p.p.ao.1,ind.~pisteyv episteysen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~pisteyv epistrafvsi~3_p.p.ao.2,sbj.psv.~epistrefv epistrecvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~epistrefv episyntrexei~3_p.sing.prs.ind.~episyntrexv epitassei~3_p.sing.prs.,ind.~epitassv epiteuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~epitiuhmi epitiman~prs.inf.ac.~epitimav epiuh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~epitiuhmi epiuhw~2_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~epitiuhmi epizhtei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~epizhtev eplhrouh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~plhrov epnigonto~3_p.p.imperf.,psv.~pnigv epoiei~3_p.sing.imperf.,ac.~poiev epoieite~2_p.p.imperf.ac.~poiev epoihsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev epoihsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~poiev epoihsaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev epoihse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev epoihsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~poiev epoioyn~3_p.p.imperf.,ac.~poiev eporeyeto~3_p.sing.imperf.~poreyomai eporeyuh~3_p.sing.ao.1,ind.~poreyomai eprauh~3_p.sing.ao.1,psv.~pipraskv eprofhteysen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~profhteyv eptyse~3_p.sing.ao.1,ind.~ptyv epyueto~3_p.sing.ao.2,ind.~pynuanomai ereynate~2_p.p.prs.imp.~ereynav ereynhson~2_p.sing.ao.1,imp.~ereynav ergazesue~2_p.p.prs.imp.~ergazomai ergazetai~3_p.sing.prs.ind.~ergazomai ergazh~2_p.sing.prs.ind.~ergazomai ergazvmeua~2_p.p.prs.sbj.~ergazomai ermhneyetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~ermhneyv ervta~3_p.sing.prs.ind.~ervtav ervthsate~2_p.p.ao.1,imp.~ervtav ervthsete~2_p.p.fut.ind.~ervtav ervthsv~1_p.sing.fut.ind.~ervtav ervthsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.+mvn.~ervtav ervtv~1_p.sing.prs.ind.~ervtav erxesue~2_p.p.prs.imp.~erxomai erxesuv~3_p.sing.prs.imp.~erxomai erxetai~3_p.sing.prs.,ind.~erxomai erxhtai~3_p.sing.prs.sbj.~erxomai erxomeua~1_p.p.prs.ind.~erxomai erxontai~3_p.p.prs.,ind.~erxomai erxoy~2_p.sing.prs.imp.~erxomai erxvmai~1_p.sing.prs.sbj.~erxomai esesue~2_p.p.fut.,ind.~eimi esfragisen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~sfragizv esivpvn~3_p.p.imperf.~sivpav eskandalizonto~3_p.p.imperf.,psv.~skandalizv eskhnvsen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~skhnov esmen~1_p.p.prs.,ind.~eimi esomai~1_p.sing.fut.,ind.~eimi esontai~3_p.p.fut.,ind.~eimi esparajen~3_p.sing.ao.1,ind.~sparassv esplagxnisuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~splagxnizomai estai~3_p.sing.fut.,ind.~eimi estayrvsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~stayrov estayrvuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~stayrov este~2_p.p.prs.,ind.~eimi estenaje~3_p.sing.ao.1,ind.~stenazv esth~3_p.sing.ao.2,ind.~isthmi esthken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~isthmi esthsen~3_p.sing.ao.1,ind.~isthmi estrafh~3_p.sing.ao.2,psv.~strefv esvzonto~3_p.p.imperf.,psv.~svzv esxe~3_p.sing.ao.2,ind.~exv esxew~2_p.sing.ao.2,ind.~exv esxisuh~3_p.sing.ao.1,psv.~sxizv etarajen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~tarassv etarasse~3_p.sing.imperf.ac.~tarassv etaraxuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~tarassv etaraxuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~tarassv eteleivsa~1_p.sing.ao.1,ac.~teleiov eteuh~3_p.sing.ao.1,psv.~tiuhmi ethrhsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~threv ethroyn~1_p.sing.or 3_p.p.imperf.ac.~threv etiuoyn~3_p.p.imperf.,ac.~tiuhmi etoimasai~ao.1 inf.ac.~etoimazv etoimasate~2_p.p.ao.1,imp.,ac.~etoimazv etoimasv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~etoimazv etolma~3_p.sing.imperf.~tolmav etrexon~3_p.p.imperf.~trexv euambhuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~uambev euamboynto~3_p.p.imperf.psv.~uambev euaymasan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~uaymazv euaymaze~3_p.sing.imperf.,ac.~uaymazv euaymazon~3_p.p.imperf.,ac.~uaymazv eueasameua~1_p.p.ao.1,ind.~ueaomai euerapeyon~3_p.p.imperf.,ac.~uerapeyv euerapeyse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~uerapeyv euerapeysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~uerapeyv euermainonto~3_p.p.imperf.md.~uermainv euevrei~3_p.sing.imperf.,ac.~uevrev euhka~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~tiuhmi euhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~tiuhmi euhkaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~tiuhmi euhken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~tiuhmi evraka~1_p.sing.pf.ind.Att.for `vraka~orav evrakamen~1_p.p.pf.Att.~orav evrakasi~3_p.p.pf.Att.~orav evrakate~2_p.p.pf.Att.~orav evrakaw~2_p.sing.pf.Att.~orav evrake~3_p.sing.pf.Att.~orav evraken~3_p.sing.pf.Att.+mvn.~orav evrvn~3_p.p.imperf.Att.~orav exarh~3_p.sing.ao.2,ind.psv.~xairv exarhsan~3_p.p.ao.2,ind.psv.~xairv exarhte~2_p.p.ao.2,ind.psv.~xairv exh~3_p.sing.prs.,sbj.~exv exhte~2_p.p.prs.sbj.~exv exie~3_p.sing.prs.,ind.~exv exortasuhsan~3_p.p.ao.1,psv.~xortazv exortasuhte~2_p.p.ao.1,ind.psv.~xortazv exoysi~3_p.p.prs.,ind.ac.~exv exvsi~3_p.p.prs.sbj.~exv exvsin~3_p.p.prs.sbj.~exv eydokhsa~1_p.sing.ao.1~eydokev eyloghse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~eylogev eyre~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~eyriskv eyren~3_p.sing.ao.2,ind.ac.~eyriskv eyrhkamen~1_p.p.pf.ind.ac.~eyriskv eyrhsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~eyriskv eyrhsete~2_p.p.fut.,ind.ac.~eyriskv eyrhsomen~1_p.p.fut.ind.ac.~eyriskv eyuynate~2_p.p.ao.1,imp.~eyuynv eyxaristv~1_p.sing.prs.ind.~eyxaristev ezhtei~3_p.sing.imperf.,ac.~zhtev ezhtoyn~3_p.p.imperf.,ac.~zhtev ezvnnyew~2_p.sing.imperf.ac.~zvnnyv fage~3_p.sing.ao.2,imp.~esuiv fagein~ao.2 inf.~esuiv fagh~3_p.sing.ao.2,sbj.~esuiv faghte~2_p.p.ao.2,sbj.~esuiv fagvsi~3_p.p.ao.3,sbj.~esuiv fagvsin~3_p.p.ao.3,sbj.~esuiv fanervson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~fanerov fanervuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~fanerov fere~2_p.sing.prs.imp.ac.~ferv ferein~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~ferv ferh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~ferv ferhte~2_p.p.prs.sbj.ac.~ferv feyjontai~3_p.p.fut.ind.~feygv filei~3_p.sing.prs.ind.~filev fileiw~2_p.sing.prs.ind.~filev fimvuhti~2_p.sing.ao.1,imp.,psv.~fimov fobeisue~2_p.p.prs.,imp.,md.~fobev foneyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~foneyv froneiw~2_p.sing.prs.,ind.~fronev fvnei~3_p.sing.prs.,ind.; 2_p.sing.prs.,imp.~fvnev fvneite~2_p.p.prs.ind.~fvnev fvnhsai~ao.1 inf.~fvnev fvnhsei~ao.1 inf.~fvnev fvnhson~2_p.sing.ao.1,imp.~fvnev fvnhuhnai~ao.1 inf.psv.~fvnev fvnoysi~3_p.p.prs.ind.~fvnev fylajei~3_p.sing.fut.ind.ac.~fylassv gamhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~gamev gamhuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~gamev gamiskontai~3_p.p.prs.ind.md.~gamiskv gamoysin~3_p.p.prs.ind.ac.~gamev gegennhmai~1_p.sing.pf.ind.psv.~gennav gegennhmeua~1_p.p.pf.ind.psv.~gennav gegonaw~2_p.sing.pf.2 ind.~ginomai gegone~3_p.sing.pf.,2 ind.dep.vb.~ginomai gegonen~3_p.sing.pf.,2 ind.dep.vb.~ginomai gegonenai~pf.2 inf.~ginomai gegrafa~1_p.sing.pf.ind.ac.~grafv gegraptai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~grafv gemisate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~gemizv gemizesuai~prs.inf.psv.~gemizv genea~(also,voc./dat.sing.)~genea genesuai~ao.2 inf.dep.vb.~ginomai genhsesue~2_p.p.fut.ind.~ginomai genhsetai~3_p.p.fut.ind.~ginomai genhsue~2_p.p.ao.2,sbj.~ginomai genhtai~3_p.sing.ao.2,sbj.~ginomai gennhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~gennav gennhuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~gennav gennhuhnai~ao.1 inf.psv.~gennav genvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~ginomai geysetai~3_p.sing.fut.ind.~geyomai geysvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~geyomai ghrashw~2_p.prs.sbj.~ghraskv ginetai~3_p.sing.prs.,ind.~ginomai ginontai~3_p.p.prs.,ind.~ginomai ginoy~2_p.sing.prs.imp.~ginomai ginvskh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~ginvskv ginvskhte~2_p.p.prs.sbj.ac.(believe)~ginvskv ginvskvsi~3_p.p.prs.sbj.ac.~ginvskv gnv~1_p.sing.ao.2,sbj.,ac./3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~ginvskv gnvnai~ao.2 inf.ac.~ginvskv gnvrisv~1_p.sing.fut.ind.ac.~gnvrizv gnvsesue~2_p.p.fut.,ind.md.~ginvskv gnvsetai~3_p.sing.fut.ind.md.~ginvskv gnvsh~3_p.sing.fut.ind.md.~ginvskv gnvsontai~3_p.p.fut.ind.md.~ginvskv gnvte~2_p.p.ao.2,imp.ac.~ginvskv goggyzete~2_p.p.prs.imp.~goggyzv goggyzoysi~3_p.p.prs.ind.~goggyzv gracai~ao.1 inf.ac.~grafv grafe~2_p.sing.prs.imp.ac.~grafv grafhtai~3_p.sing.prs.sbj.psv.~grafv grammateiw~nom.,acc./voc.p.~grammateyw hcato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~aptv hdeisan~3_p.p.pluperf.~oida hdeite~2_p.p.pluperf.~oida hdeiw~2_p.sing.pluperf.~oida hdynanto~3_p.p.imp.,Att.for `edynanto~dynamai hdynata~3_p.sing.imperf.Att.~dynamai hdynato~3_p.sing.imperf.,Att.~dynamai hdynhuh~3_p.sing.ao.1,ind.Att.~dynamai hdynhuhmen~1_p.p.ao.1,ind.Att.~dynamai hfie~3_p.sing.imperf.,ac.~afihmi hgagen~3_p.sing.ao.2~agv hgagete~2_p.p.ao.2,ind.ac.~agv hgalliasato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~agalliav hganakthse~3_p.sing.ao.1,ind.~aganaktev hgapa~3_p.sing.imperf.ac.~agapav hgapate~2_p.p.imperf.ac.~agapav hgaphsa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav hgaphsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~agapav hgaphsaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav hgaphse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav hgaphsen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~agapav hgeiren~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~egeirv hgeruh~3_p.sing.ao.1,psv.~egeirv hggiken~3_p.sing.pf.,ind.~eggizv hgiasen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~agiazv hgnooyn~3_p.p.imperf.~agnoev hjei~3_p.sing.fut.ind.~hkv hkasi~3_p.p.pf.,ind.~hkv hkei~3_p.sing.prs.ind.~hkv hkoloyuei~3_p.sing.imperf.~akoloyuev hkoloyuhsamen~1_p.p.ao.1,ind.~akoloyuev hkoloyuhsan~3_p.p.ao.1,ind.~akoloyuev hkoloyuhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~akoloyuev hkoye~3_p.sing.imperf.,ac.~akoyv hkoyon~3_p.p.imperf.,ac.~akoyv hkoysa~1_p.sing.ao.1,ind.ac.~akoyv hkoysamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~akoyv hkoysan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~akoyv hkoysate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~akoyv hkoysaw~2_p.sing.ao.1 ind.ac.~akoyv hkoyse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~akoyv hkoysen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~akoyv hkoysuh~3_p.sing.ao.1,psv.~akoyv hlehse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~eleev hleice~3_p.sing.ao.1 ind.~aleifv hleifon~3_p.p.imperf.,ac.~aleifv hlpikate~2_p.p.pf.ind.~elpizv hlue~3_p.sing.Aor.2,ind.~erxomai hluen~3_p.sing.ao.2,ind.~erxomai hluew~2_p.sing.ao.2,ind.~erxomai hluon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.~erxomai hmarten~3_p.sing.ao.2,ind.+mvn.~amartanv hmelle~3_p.sing.imperf.Att.~mellv hmellen~3_p.sing.imperf.Att.+mvn.~mellv hnagkase~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~anagkazv hnegka~1_p.sing.ao.1,ind.~ferv hnegkan~3_p.p.ao.1,ind.~ferv hnegke~3_p.sing.ao.1,ind.~ferv hnegken~3_p.sing.ao.1 ind.+mvn.~ferv hnoije~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~anoigv hnoijen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~anoigv hptonto~3_p.p.imperf.,md.~aptv hran~3_p.p.ao.1,ind.ac.~airv hrate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~airv hre~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~airv hristhsan~3_p.p.ao.1,ind.~aristav hrjanto~3_p.p.ao.1,ind.md.~arxv hrjato~3_p.sing.ao.1,ind.md.~arxv hrnhsato~3_p.sing.ao.1,ind.~arneomai hrvta~3_p.sing.imp.~ervtav hrvthan~3_p.p.ao.1,ind.~ervtav hrvthsan~3_p.p.ao.1,ind.~ervtav hrvthse~3_p.sing.ao.1,ind.~ervtav hrvtvn~3_p.p.imperf.~ervtav hrxeto~3_p.sing.imperf.~erxomai hrxonto~3_p.p.imperf.~erxomai hspazonto~3_p.p.imperf.~aspazomai hsuenei~3_p.sing.imperf.~asuenev hthsate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~aitev hthsato~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~aitev hthsaw~2_p.sing.ao.1,ind.ac.~aitev htoimastai~3_p.sing.pf.ind.psv.~etoimazv huele~3_p.sing.imperf.~euelv huelen~3_p.sing.imperf.~euelv huelew~2_p.sing.imperf.~euelv huelhsan~3_p.p.ao.1,ind.~euelv huelhsate~2_p.p.ao.1,ind.~euelv huelhsen~3_p.p.ao.1,ind.~euelv huelon~1_p.sing./3_p.p.imperf.~euelv hw~2_p.sing.imperf.~eimi hykairoyn~3_p.p.imperf.~eykairev hylogei~3_p.sing.imperf.~eylogev iashtai~3_p.sing.ao.1,sbj.md.~iaomai iasvmai~1_p.sing.ao.1,sbj.md.~iaomai iatai~3_p.sing.prs.,ind.md./pf.,ind.psv.~iaomai idein~ao.2 inf.~orav idete~2_p.p.ao.2,imp.~orav idh~2_p.sing.ao.2,sbj.~orav idhte~2_p.p.ao.2,sbj.~orav idhw~2_p.sing.ao.2,sbj.~orav idian~acc.sing.f.,`kat' `idian -- (adv.) apart from,privately~idiow idv~1_p.sing.ao.2,sbj.~orav idvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~orav idvsi~3_p.p.ao.2,sbj.~orav idvsin~3_p.p.ao.2,sbj.+mvn.~orav isui~2_p.sing.imp.~eimi isxye~3_p.sing.imperf.~isxyv isxysan~3_p.p.ao.1,ind.~isxyv jhrainetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~jhrainv kaietai~3_p.sing.prs.ind.psv.~kaiv kakologhsai~ao.1 inf.~kakologev kakopoihsai~ao.1 inf.~kakopoiev kalei~3_p.sing.prs.ind.ac.~kalev kalesai~ao.1 inf.ac.~kalev karpoforei~3_p.sing.prs.,ind.~karpoforev karpoforoysin~3_p.p.prs.,ind.~karpoforev katabebhka~1_p.sing.pf.ind.~katabainv katabh~3_p.sing.ao.2,sbj.~katabainv katabhui~2_p.sing.ao.2,imp.~katabainv katakeisuai~prs.inf.~katakeimai katakyrieyoysin~3_p.p.prs.ind.~katakyrieyv katalabh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~katalambanv kataleicei~3_p.sing.fut.ind.ac.~kataleipv kataskeyasei~3_p.sing.fut.,ind.~kataskeyazv kataskhnoyn~prs.inf.~kataskhnov kateagvsin~3_p.p.ao.2,sbj.psv.~katagnymi kateajan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~katagnymi katebainen~3_p.sing.imperf.+mvn.~katabainv katebh~3_p.sing.ao.2,ind.~katabainv katebhsan~3_p.p.ao.2,ind.~katabainv katedivjan~3_p.p.ao.1,ind.~katadivkv katefage~3_p.sing.ao.2,ind.~katesuiv katefagen~3_p.sing.ao.2,ind.~katesuiv kategelvn~3_p.p.imperf.~katagelav kateilhfuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~katalambanv kateixeto~3_p.sing.imperf.psv.~katexv katejoysiazoysin~3_p.p.prs.ind.~katejoysiazv katekeito~3_p.sing.imperf.~katakeimai kateklase~3_p.sing.ao.1,ind.~kataklav katekrinen~3_p.sing.ao.1,ind.ac.+mvn.~katakrinv katelaben~3_p.sing.ao.2,ind.ac.+mvn.~katalambanv kateleifuh~3_p.sing.ao.1,psv.~kataleipv kathgorhsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~kathgorev kathgorhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~kathgorev kauairei~3_p.sing.prs.ind.ac.~kauairv kauarisai~ao.1 inf.ac.~kauarizv kauarisuhti~2_p.sing.ao.2,imp.,psv.~kauarizv kaueydei~3_p.sing.prs.,ind.~kaueydv kaueydh~3_p.sing.prs.,sbj.~kaueydv kauhsuai~prs.inf.~kauhmai kauisai~ao.1 inf.~kauizv kauisvmen~1_p.p.ao.1,sbj.~kauizv kekoimhtai~3_p.sing.pf.ind.psv.~koimav kekopiakasi~3_p.p.pf.ind.~kopiav kekopiakate~2_p.p.pf.ind.~kopiav kekragen~3_p.sing.pf.2.ind.+mvn.~krazv kekrathntai~3_p.p.pf.ind.psv.~kratev kekritai~3_p.sing.pf.ind.psv.~krinv kerdhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~kerdainv khryjv~1_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~khryssv khryssein~prs.inf.ac.~khryssv klaysete~2_p.p.fut.ind.~klaiv klaysh~3_p.sing.ao.1 sbj.~klaiv klech~3_p.sing.ao.1,sbj.~kleptv klechw~2_p.sing.ao.1,sbj.~kleptv klhronomhsv~1_p.sing.fut.ind.~klhronomev klhuhsh~2_p.sing.fut.ind.psv.~kalev koinoi~3_p.sing.prs.,ind.ac.~koinov koinvsai~ao.1 inf.ac.~koinov kratein~prs.inf.ac.~kratev krateite~2_p.p.prs.,ind.ac./imp.,ac.~kratev krathsai~ao.1 inf.ac.~kratev krathte~2_p.p.prs.sbj.ac.~kratev krazein~prs.inf.~krazv krinate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~krinv krinetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~krinv krinh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~krinv labein~ao.2 inf.ac.~lambanv labete~2_p.p.ao.2,imp.,ac.~lambanv labh~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~lambanv labv~1_p.sing.ao.2,sbj.ac.~lambanv lalei~3_p.sing.prs.,ind.ac./2_p.sing.prs.,imp.,ac.~lalev laleiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~lalev lalh~3_p.sing.prs.sbj.~lalev lalhsei~3_p.sing.fut.ind.ac.~lalev lalhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~lalev lalhsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~lalev laloymen~1_p.p.prs.ind.ac.~lalev lalv~1_p.sing.prs.ind./sbj.ac.~lalev lauein~ao.2 inf.~lanuanv laxvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~lagxanv legetai~3_p.sing.prs.ind.psv.~legv legh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~legv legvsi~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~legv lelalhka~1_p.sing.pf.ind.ac.~lalev lelalhken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~lalev leykanai~ao.1 inf.~leykainv lhcesue~2_p.p.fut.ind.~lambanv lhcetai~3_p.sing.fut.ind.~lambanv liuasai~ao.1 inf.ac.~liuazv liuasvsin~3_p.p.ao.1,sbj.psv.~liuazv logizesue~2_p.p.prs.imp.~logizomai lyphuhsesue~2_p.p.fut.ind.psv.~lypev lysai~ao.1 inf.ac.~lyv lysate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~lyv lysv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~lyv lyuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~lyv lyuhnai~ao.1 inf.psv.~lyv mainetai~3_p.sing.prs.ind.~mainomai makrouen~adv.(mng.) far off,at a distance,from afar,from a distance.~mhkow martyrei~3_p.sing.prs.,ind.~martyrev martyreite~2_p.p.prs.,ind.~martyrev martyreiw~2_p.sing.prs.,ind.~martyrev martyrhsei~3_p.sing.fut.,ind.~martyrev martyrhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~martyrev martyrhson~2_p.sing.ao.1,imp.~martyrev martyrhsv~1_p.sing.ao.1,sbj.~martyrev martyroymen~1_p.p.prs.,ind.~martyrev martyrv~1_p.sing.prs.,ind./sbj.~martyrev mastigvsoysin~3_p.p.fut.ind.~mastigov meinai~ao.1 inf.~menv meinate~2_p.p.ao.1,imp.~menv meinh~3_p.sing.ao.1,sbj.~menv meinhte~2_p.p.ao.1,sbj.~menv melloysin~3_p.p.prs.ind.+mvn.~mellv memartyrhka~1_p.sing.pf.ind.ac.~martyrev memartyrhkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~martyrev memartyrhke~3_p.sing.pf.ind.ac.~martyrev memeristai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~merizv memishkasi~3_p.p.pf.ind.ac.~misev memishken~3_p.sing.pf.ind.ac.~misev meneite~2_p.p.fut.ind.~menv menh~3_p.sing.prs.sbj.~menv merisuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~merizv metabebhken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~metabainv metabh~3_p.sing.ao.2,sbj.~metabainv metabhui~2_p.sing.ao.2,imp.~metabainv metanoeite~2_p.p.prs.,imp.~metanoev metanohsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~metanoev metemorfvuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~metamorfov metreite~2_p.p.prs.,ind.ac.~metrev metrhuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~metrev meuysuvsi~3_p.p.ao.1,sbj.psv.~meuyskv mhkynhtai~3_p.sing.prs.,sbj.,psv.~mhkynv mhnysh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~mhnyv mianuvsin~3_p.p.ao.1,sbj.psv.+mvn.~miainv misei~3_p.sing.prs.ind.ac.~misev mnhmoneyhte~2_p.p.prs.sbj.~mnhmoneyv moixatai~3_p.sing.prs.ind.~moixaomai moixeyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~moixeyv nenikhka~1_p.sing.pref.ind.ac.~nikav neyei~3_p.sing.prs.ind.~neyv nhsteyein~prs.inf.~nhsteyv nhsteyoysi~3_p.p.pers.ind.~nhsteyv nhsteyoysin~3_p.p.pers.ind.~nhsteyv nhsteysoysin~3_p.p.fut.,ind.~nhsteyv nicai~2_p.sing.ao.1,imp.md.~niptv nicasuai~ao.1 inf.md.~niptv nichw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~niptv nicv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~niptv nicvntai~3_p.p.ao.1,sbj.,md.~niptv noeite~2_p.p.prs.,ind.~noev nohsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~noev ocesue~2_p.p.fut.,ind.~orav ocetai~3_p.sing.fut.ind.~orav och~2_p.sing.fut.ind.~orav ocomai~1_p.sing.fut.ind.~orav ocontai~3_p.p.fut.,ind.~orav odhghsei~3_p.sing.fut.ind.~odhgev ofeilei~3_p.sing.prs.ind.~ofeilv ofeilete~2_p.p.prs.ind./imp.~ofeilv oidamen~1_p.p.~oida oidasi~3_p.p.~oida oidasin~3_p.p.+mvn.~oida oidate~2_p.p.~oida oidaw~2_p.sing.~oida oide~3_p.sing.~oida oiden~3_p.sing.~oida oimai~1_p.sing.prs.ind.~oiomai oisei~3_p.sing.fut.ind.~ferv omoivsvmen~1_p.p.ao.1,sbj.,ac.~omoiov omologhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~omologev ora~3_p.sing.prs.,ind.ac./2_p.sing.prs.,imp.,ac.~orav orate~2_p.p.prs.,ind./imp.~orav orv~1_p.sing.prs.ind.~orav oytv~also,2 decl.noun dat.sing.`oytow --this~oytv ozei~3_p.sing.prs.ind.~ozv parabalvmen~1_p.p.ao.2,sbj.~paraballv paradexontai~3_p.p.prs.,ind.~paradexomai paradidotai~3_p.sing.prs.ind.psv.~paradidvmi paradouhnai~ao.1 inf.psv.~paradidvmi paradouhsetai~3_p.sing.fut.ind.psv.~paradidvmi paradouv~1_p.sing.ao.1,sbj.psv~paradidvmi paradv~3_p.sing.ao.2,sbj.,ac.~paradidvmi paradvsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~paradidvmi paradvsoysin~3_p.p.fut.ind.ac.~paradidvmi parakalein~prs.inf.ac.~parakalev parakaloysin~3_p.p.prs.,ind.ac.~parakalev paralhcomai~1_p.sing.fut.ind.~paralambanv paramyuhsvntai~3_p.p.ao.1,sbj.~paramyueomai paraporeyesuai~prs.inf.~paraporeyomai paraueinai~ao.2 inf.ac.~paratiuhmi parauvsi~3_p.p.ao.2,sbj.,ac.~paratiuhmi parauvsin~3_p.p.ao.2,sbj.,ac.~paratiuhmi paredvkamen~1_p.p.ao.1,ind.ac.~paradidvmi paredvkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~paradidvmi paredvkate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~paradidvmi paredvke~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~paradidvmi paredvken~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~paradidvmi paregeneto~3_p.sing.ao.2,ind.~paraginomai pareginonto~3_p.p.imperf.~paraginomai parekalei~3_p.sing.imperf.,ac.~parakalev parekalesan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~parakalev parekaloyn~3_p.p.imperf.,ac.~parakalev parekycen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~parakyptv parelabon~1_p.sing./3_p.p.ao.2,ind.ac.~paralambanv pareluein~ao.2 inf.~parerxomai pareporeyonto~3_p.p.imperf.~paraporeyomai paresthken~3_p.sing.pf.,ind.~paristhmi parestin~3_p.sing.prs.ind.+mvn.~pareimi parethroyn~3_p.p.imperf.,ac.~parathrev pareuhkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~paratiuhmi parhggeile~3_p.sing.ao.1,ind.~paraggellv parhggeilen~3_p.sing.ao.1,ind.~paraggellv pauein~ao.2 inf.~pasxv pefilhkate~2_p.p.pf.ind.ac.~filev pefimvso~2_p.sing.pf.,imp.,psv.~fimov peinash~3_p.sing.ao.1,sbj.~peinav pemcei~3_p.sing.fut.ind.ac.~pempv pemcon~2_p.sing.ao.1,imp.,ac.~pempv pemcv~1_p.sing.fut.ind.ac.~pempv pepisteyka~1_p.sing.pf.ind.~pisteyv pepisteykamen~1_p.p.pf.ind.~pisteyv pepisteykate~2_p.p.pf.ind.~pisteyv pepisteykaw~2_p.sing.pf.ind.~pisteyv pepisteyken~3_p.sing.pf.ind.+mvn.~pisteyv peplanhsue~2_p.p.pf.psv.~planav peplhrvken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~plhrov peplhrvtai~3_p.sing.pf.,ind.psv.~plhrov pepoihka~1_p.sing.pf.ind.ac.~poiev pepoihke~3_p.sing.pf.,ind.ac.~poiev pepoihken~3_p.sing.pf.ind ac.+mvn.~poiev pepvrvken~3_p.sing.pf.ind.ac.+mvn.~pvrov periebalon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~periballv perieblepeto~3_p.sing.imperf.~periblepomai periededeto~3_p.sing.pluperf.psv.~peridev periepatei~3_p.sing.imperf.~peripatev periepateiw~2_p.sing.imperf.~peripatev periepatoyn~3_p.p.imperf.~peripatev periferein~prs.inf.ac.~periferv perihge~3_p.sing.imperf.~periagv perikeitai~3_p.sing.prs.ind.~perikeimai peripatei~3_p.sing.prs.,ind.; also,2_p.sing.prs.,imp.~peripatev peripateite~2_p.p.prs.ind./imp.~peripatev peripath~3_p.sing.prs.sbj.~peripatev peripathsei~3_p.sing.fut.ind.~peripatev peritemnete~2_p.p.prs.ind.ac.~peritemnv phgh~(also),dat.sing.~phgh piasai~ao.1 inf.ac.~piazv piasvsin~3_p.p.ao.1,sbj.ac.+mvn.~piazv piein~ao.2 inf.ac.~pinv piesue~2_p.p.fut.ind.~pinv pih~3_p.sing.ao.2,sbj.~pinv pihte~2_p.p.ao.2,sbj.~pinv pinetv~3_p.sing.prs.imp.~pinv pisteye~2_p.sing.prs.,imp.~pisteyv pisteyhte~2_p.p.prs.sbj.~pisteyv pisteysai~ao.1 inf.~pisteyv pisteysate~2_p.p.ao.1,imp.~pisteyv pisteysete~2_p.p.fut.ind.~pisteyv pisteysh~3_p.sing.ao.1,sbj.~pisteyv pisteyshte~2_p.p.ao.1,sbj.~pisteyv pisteyshw~2_p.sing.ao.1,sbj.~pisteyv pisteyson~2_p.sing.ao.1,imp.~pisteyv pisteysoysin~3_p.p.fut.ind.+mvn.~pisteyv pisteysv~1_p.sing.fut.ind./1_p.sing.ao.1,sbj.~pisteyv pisteysvmen~1_p.p.ao.1,sbj.~pisteyv pisteysvsin~3_p.p.ao.1 sbj.+mvn.~pisteyv piv~1_p.sing.ao.2,sbj.~pinv plana~3_p.sing.prs.ind.ac./sbj.ac.~planav plhrvuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv~plhrov pnei~3_p.sing.prs.ind.~pnev poiei~3_p.sing.prs.,ind./2_p.sing.prs.,imp.,ac.~poiev poieite~2_p.p.prs.,ind./imp.,ac.~poiev poieiw~2_p.sing.prs.,ind.ac.~poiev poih~3_p.sing.prs.sbj.ac.~poiev poihsate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~poiev poihsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.(also,dat.sing.fr.`poihsiw performance; observance)~poiev poihsh~3_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~poiev poihshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~poiev poihsomen~1_p.p.fut.ind.ac.~poiev poihson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~poiev poihsoysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~poiev poihsv~1_p.sing.fut.,ind.ac./1_p.sing.ao.1,sbj.,ac.~poiev poihsvmen~1_p.p.ao.1,sbj.,ac.~poiev poihsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.,ac.~poiev poihsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.ac.~poiev poihte~2_p.p.prs.sbj.ac.~poiev poimaine~2_p.sing.prs.imp.~poimainv poioymen~1_p.p.prs.ind.ac.~poiev poiv~1_p.sing.prs.,ind./sbj.,ac.~poiev poly~n.sing.adverbially; also,nom./acc.sing.n.~polyw polyn~n.sing.adverbially; also,nom./acc.sing.n.~polyw poreyetai~3_p.sing.prs.ind.~poreyomai poreyoy~2_p.sing.prs.imp.~poreyomai poreyuv~1_p.sing.ao.1,sbj.~poreyomai potish~3_p.sing.ao.1,sbj.~potizv proagein~prs.inf.~proagv proedrame~3_p.sing.ao.2,ind.~protrexv proefhteysen~3_p.sing.ao.1,ind.~profhteyv proeirhka~1 pers.s.aor. 2, ind.~prolegv prohluon~3_p.p.ao.2,ind.~proerxomai proseferon~3_p.p.imperf.ac.~prosferv proseggisai~ao.1 inf.~proseggizv prosekynhsan~3_p.p.ao.1,ind.~proskynev prosekynhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~proskynev prosenegke~2_p.sing.ao.2,imp.,ac.~prosferv prosepese~3_p.sing.ao.2,ind.~prospiptv prosepesen~3_p.sing.ao.2,ind.~prospiptv prosepipten~3_p.sing.imperf.~prospiptv prosetaje~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~prostassv proseyjasuai~ao.1 inf.~proseyxomai proshluon~3_p.p.ao.2,ind.~proserxomai proshnegkan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~prosferv proshyxeto~3_p.sing.imperf.~proseyxomai proskaleitai~3_p.sing.prs.,ind.~proskaleomai proskarterh~3_p.sing.prs.,sbj.~proskarterev proskollhuhsetai~3_p.sing.fut.ind.psv.~proskollav proskoptei~3_p.sing.prs.ind.~proskoptv proskynein~3_p.sing.imperf.+mvn.~proskynev proskyneite~2_p.p.prs.ind.~proskynev proskynhsete~2_p.p.fut.ind.~proskynev proskynhsoysi~3_p.p.fut.ind.~proskynev proskynhsvsin~3_p.p.ao.1,sbj.~proskynev proskynoymen~1_p.p.prs.ind.~proskynev prosmenoysi~3_p.p.prs.,ind.~prosmenv prosporeyontai~3_p.p.prs.ind.~prosporeyomai prosteuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~prostiuhmi prosvrmisuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~prosormizv pvlhson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~pvlev pyuesuai~ao.2 inf.md.~pynuanomai reysoysin~3_p.p.fut.ind.+mvn.~rev rhssei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~rhssv saleyuhsontai~3 pers.p.fut.ind.pass.~saleyv sbennytai~3_p.sing.prs.ind.psv.~sbennymi sebontai~3_p.p.prs.,ind.~sebomai sesvke~3_p.sing.pf.,ind.ac.~svzv sivpa~2_p.sing.prs.,imp.~sivpav sivphsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~sivpav skandalish~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~skandalizv skandalisuhte~2_p.p.ao.1,sbj.psv.~skandalizv skandalizei~3_p.sing.prs.ind.ac.~skandalizv skandalizh~3_p.sing.prs.sbj.ac.~skandalizv skandalizontai~3_p.p.prs.,ind.psv.~skandalizv skorpisuhte~2_p.p.ao.1,sbj.psv.~skorpizv skorpizei~3_p.sing.prs.ind.ac.~skorpizv skylleiw~2_p.sing.prs.,ind.ac.~skyllv sparh~3_p.sing.ao.2,sbj.,psv.~speirv speirai~ao.1 inf.ac.~speirv speirei~3_p.sing.prs.,ind.ac.~speirv speirein~prs.inf.ac.~speirv speiretai~3_p.sing.prs.,ind.psv.~speirv stauhnai~ao.1 inf.psv.~isthmi stayrvsai~ao.1 inf.ac.~stayrov stayrvsate~2_p.p.ao.1,imp.ac.~stayrov stayrvson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~stayrov stayrvsv~1_p.sing.fut.ind.ac.~stayrov stayrvuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~stayrov svsai~ao.1 inf.ac.~svzv svsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~svzv svson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~svzv svsv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~svzv svuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~svzv svuhnai~ao.1 inf.psv.~svzv svuhsetai~3_p.sing.fut.,ind.psv.~svzv svuhsomai~1_p.p.fut.,ind.psv.~svzv svuhte~2_p.p.ao.1,imp.psv./2_p.p.ao.1,sbj.psv.~svzv sxisvmen~1_p.p.ao.1,sbj.ac.~sxizv sygxrvntai~3_p.p.prs.ind.~sygxraomai symbainein~prs.inf.~symbainv symferei~3_p.sing.prs.ind.~symferv sympnigoysi~3_p.p.prs.,ind.ac.~sympnigv symporeyontai~3_p.p.prs.ind.~symporeyomai synagagete~2_p.p.ao.2,imp.ac.~synagv synagagh~3_p.sing.ao.2.sbj.ac.~synagv synagontai~3_p.p.prs.,ind.psv.~synagv synakoloyuhsai~ao.1 inf.~synakoloyuev synanekeinto~3_p.p.imperf.~synanakeimai synedramon~3_p.p.ao.2,ind.~syntrexv syneishlue~3_p.sing.ao.2,ind.~syneiserxomai synelabon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~syllambanv synepnijan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~sympnigv synerxetai~3_p.sing.prs.,ind.~synerxomai synerxontai~3_p.p.prs.,ind.~synerxomai syneteueinto~3_p.p.pluperf.psv.~syntiuhmi synethrei~3_p.sing.imperf.,ac.~synthrev syneulibon~3_p.p.imp.~synulibv synezeyjen~3_p.sing.ao.1,ind.~syzeygnymi synhgagon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~synagv synhkan~3_p.p.ao.1,ind.~synihmi synhluon~3_p.p.ao.2,ind.~synerxomai synhxuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~synagv synhxuhsan~3_p.p.ao.1,ind.psv.~synagv syniete~2_p.p.prs.,ind./imp.~synihmi synivsi~3_p.p.prs.,sbj.~synihmi syntetrifuai~prs.inf.psv.~syntribv syntribhsetai~3_p.sing.fut.2,ind.psv.~syntribv syzhtein~prs.inf.~syzhtev syzhteite~2_p.p.prs.ind.~syzhtev tarassesuv~3_p.sing.prs.imp.psv~tarassv taraxuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~tarassv teleivsv~1_p.sing.ao.1,sbj.ac.~teleiov teleivuh~3_p.sing.ao.1,sbj.psv.~teleiov teleyta~3_p.sing.prs.ind.~teleytav teleytatv~3_p.sing.prs.,imp.~teleytav tetaraktai~3_p.sing.pf.ind.psv.~tarassv tetelestai~3_p.sing.pf.ind.psv.~telev tethrhka~1_p.sing.pf.ind.ac.~threv tethrhkasi~3_p.p.pf.ind.ac.~threv tethrhkaw~2_p.sing.pf.ind.ac.~threv tetyflvken~3_p.sing.pf.ind.ac.~tyflov teueamai~1_p.sing.pf.ind.~ueaomai teuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~tiuhmi threi~3_p.sing.prs.ind.ac./2_p.sing.prs.imp.ac.~threv thrhsate~2_p.p.1 ao.ac.imp.(Jn 14.15) to persist in obedience~threv thrhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~threv thrhshte~2_p.p.ao.1,sbj.,ac.~threv thrhshw~2_p.sing.ao.1,sbj.ac.~threv thrhson~2_p.sing.ao.1,imp.ac.~threv thrhsoysin~3_p.p.fut.ind.ac.+mvn.~threv thrv~1_p.sing.prs.ind.ac.~threv tikth~3_p.sing.prs.sbj.ac.~tiktv tima~2_p.sing.prs.,imp.,ac./3_p.sing.prs.,ind.ac.~timav timhsei~3_p.sing.fut.ind.ac.~timav timv~1_p.sing.prs.ind.ac.~timav timvsi~3_p.p.prs.ind./sbj.ac.~timav tiuhsi~3_p.sing.prs.ind.ac.~tiuhmi tiuhsin~3_p.sing.prs.ind.ac.+mvn.~tiuhmi trizei~3_p.sing.prs.ind.~trizv uarsei~3_p.sing.prs.imp.~uarsev uarseite~2_p.p.prs.,imp.~uarsev uaymashw~2_p.sing.ao.1,sbj.~uaymazv uaymazhte~2_p.p.prs.sbj.~uaymazv ueasasue~2_p.p.ao.1,imp.~ueaomai ueinai~ao.2 inf.ac.~tiuhmi uelh~3_p.sing.prs.,sbj.~uelv uelhte~2_p.p.prs.,sbj.~uelv uelhw~2_p.sing.prs.,sbj.~uelv uerapeyein~prs.inf.ac.~uerapeyv uerapeysei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~uerapeyv uevrei~3_p.sing.prs.,ind.~uevrev uevreite~2_p.p.prs.imp.~uevrev uevrhsh~3_p.sing.ao.1,sbj.~uevrev uevrhsvsi~3_p.p.ao.1,sbj.~uevrev uevrhte~2_p.p.prs.sbj.~uevrev uevroysi~3_p.p.prs.,ind.~uevrev uevrv~1_p.sing.prs.ind.~uevrev uevrvsi~3_p.p.prs.sub.~uevrev uh~3_p.sing.ao.2,sbj ac.~tiuhmi uhseiw~2_p.sing.fut.ind.ac.~tiuhmi uhsv~1_p.sing.fut.ind.ac./ao.1,sbj.ac.~tiuhmi ulibvsin~3_p.p.prs.,sbj.,ac.~ulibv uorybeisue~2_p.p.prs.,psv./prs.,imp.,psv.~uorybev urhnhsete~2_p.p.fut.ind.~urhnev uysh~3_p.sing.ao.1,sbj.ac.~uyv vfelei~3_p.sing.prs.ind.ac.~vfelev vfeleite~2_p.p.prs.ind.ac.~vfelev vfelhsei~3_p.sing.fut.,ind.ac.~vfelev vfelhuhw~2_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~vfelev vfuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~orav vkodomhuh~3_p.sing.ao.1,ind.psv.~oikodomev vmologhsen~3_p.sing.ao.1,ind.+mvn.~omologev vmologoyn~3_p.p.imperf.~omologev vmosen~3_p.sing.ao.1,ind.~omnymi vrmhsen~3_p.sing.ao.1,ind.~ormav vsi~3_p.p.prs.sbj.(also,dat.p.of `oyw --the ear)~eimi vsin~3_p.p.prs.sbj.(also,dat.p.of `oyw --the ear)~eimi xaire~2_p.sing.prs.imp.~xairv xairh~3_p.sing.prs.sbj.~xairv xalvsi~3_p.p.prs.,ind.~xalav xarhsetai~3_p.sing.fut.2,ind.psv.~xairv xeimvnow~gen.s.~xeimvn xeirvn~also,(gen p.) ( `xeir )~xeirvn xolate~2_p.p.prs.ind.~xolav xortasai~ao.1 inf.ac.~xortazv xortasuhnai~ao.1 inf.psv.~xortazv xvrei~3_p.sing.prs.ind.~xvrev xvrein~prs.inf.~xvrev xvrhsai~ao.1 inf.~xvrev xvrizetv~3_p.sing.prs.ind.ac.~xvrizv ycvse~3_p.sing.ao.1,ind.ac.~ycov ycvshte~2_p.p.ao.1,sbj.ac.~ycov ycvuhnai~ao.1 inf.psv.~ycov ycvuv~1_p.sing.ao.1,sbj.psv.~ycov ypage~2_p.sing.prs.,imp.~ypagv ypaghte~2_p.p.prs.sbj.~ypagv yphgon~3_p.p.imperf.ac.~ypagv yphnthsen~3_p.sing.sing.ao.1,ind.+mvn.~ypntav ypodeigma~,`atos,`to nom.a token,intimation; an example,proposed for imitation or admonition~ypodeiknymi ypomnhsei~3_p.sing.fut.ind.ac.(also,dat.sing.fr.`ypomnhsiw act of reminding)~ypomimnhskv ysterei~3_p.sing.prs.ind.~ysterev zh~2_p.sing.prs.ind.~zav zhmivuh~3_p.sing.ao.1,sbj.,psv.~zhmiov zhsesue~2_p.p.fut.ind.md.~zav zhsetai~3_p.sing.fut.,ind.md.~zav zhsontai~3_p.p.fut.ind.md.~zav zhtei~3_p.sing.prs.ind.ac./2_p.sing.prs.imp.ac.~zhtev zhteite~2_p.p.prs.imp.ac.~zhtev zhteiw~2_p.sing.prs.ind.ac.~zhtev zhthsete~2_p.p.fut.ind.ac.~zhtev zhtv~1_p.sing.prs.ind.ac.~zhtev zv~1_p.sing.prs.ind.~zav zvopoiei~3_p.sing.prs.ind.ac.~zvopoiev zvsei~3_p.sing.fut.ind.~zvnnymi vdinvn~gen.p.~vdin kvlyete~2_p.p.prs.ac.ind.~kvlyv teueikate~pft.ac.ind.2_p.p.~tiuhmi epervtvsin~3_p.p.prs.,ind.ac./dat.p.m.part.prs.,ac.~epervtav legoysi~3_p.p.prs.,ind.ac./dat.p.m.part.prs.,ac.~legv legoysin~3_p.p.prs.,ind.ac./dat.p.m.part.prs.,ac.~legv akoyein~prs.inf.ac.~akoyv alieyein~prs.inf.~alieyv antlein~prs.inf.ac.~antlev arpazein~prs.inf.ac.~arpazv ayjanein~prs.inf.~ayjanv baptizein~prs.inf.ac.~baptizv bastazein~prs.inf.ac.~bastazv didaskein~prs.inf.ac.~didaskv dierxesuai~prs.inf.~dierxomai eidenai~pf.inf.~oida einai~prs.inf.~eimi ekmassein~prs.inf.ac.~ekmassv emfanizein~prs.inf.ac.~emfanizv ergazesuai~prs.inf.~ergazomai ervtan~prs.inf.~ervtav erxesuai~prs.inf.~erxomai ginvskein~prs.inf.ac.~ginvskv lalein~prs.inf.ac.~lalev lambanein~prs.inf.ac.~lambanv legein~prs.inf.ac.~legv liuoboleisuai~prs.inf.psv.~liuobolev menein~prs.inf.~menv misein~prs.inf.ac.~misev niptein~prs.inf.~niptv paradidonai~prs.inf.ac.~paradidvmi pepoihkenai~pf.inf.ac.~poiev peripatein~prs.inf.~peripatev pisteyein~prs.inf.~pisteyv poiein~prs.inf.ac.~poiev poihsai~ao.1 inf.ac.~poiev poreyesuai~prs.inf.~poreyomai prosferein~prs.inf.ac.~prosferv uerizein~prs.inf.ac.~uerizv ypagein~prs.inf.~ypagv agagein~ao.2 inf.~agv apounhskein~prs.inf.~apounhskv elattoysuai~prs.inf.psv.~elattov entafiazein~prs.inf.~entafiazv exein~prs.inf.~exv kathgorein~prs.inf.ac.~kathgorev krinein~prs.inf.ac.~krinv hgemvn~a guide; a leader; a prince; a governoro_kakologvn~(art.`o) nom.s.+nom.s.m.pt.prs.~kakologev porneiai~nom.p.~porneia pothrivn~gen.p.~pothrion zebadaion~acc.~zebedaiow hlian~acc.s.~hliaw zebadaioy~gen.~zebedaiow adelfaw~acc.p.~adelfh agaue~voc.s.m.~agauow oikian~acc.s.~oikia oikiaw~gen.s./acc.p.~oikia bhuanian~acc.s.~bhuania episteysate~2.pers.p.ao.1,ind.~pisteyv epoihsate~2_p.p.ao.1,ind.ac.~poiev erxomenh~nom.s.f.pt.prs.~erxomai estrvnnoyon~3_p.p.imperf.ac.~strvnnyv estrvsan~3_p.p.ao.1,ind.ac.~strvnnyv exoysan~acc.s.f.pt.prs.~exv eyloghmenh~nom.s.f.pt.pf.psv.~eylogev eyron~1_p.s./3_p.p.ao.2,ind.ac.~eyriskv fagoi~3_p.s.ao.2,optat.~esuiv fylla~nom./acc.p.~fyllon hfien~3_p.ing.imperf.act~afihmi hgagon~3_p.p.ao.2,ind.ac.~agv katestrece~3_p.s.ao.1,ind.ac.~katastrefv kathrasv~2_p.s.ao.1,ind~kataraomai kauedraw~gen.s./acc.p.~kauedra kekauike~3_p.s.pf.ind.~kauizv klhuhsetai~3_p.s.fut.ind.psv.~kalev lhstvn~gen.p.~lhsthw lyontew~nom.p.m.pt.prs.ac.~lyv lysantew~nom.p.m.pt.ao.1,ac.~lyv paraporeyomenoi~nom.l.m.pt.prs.~paraporeyomai paraptvmata~acc.p.~paraptvma peripatoyntow~gen.s.m.pt.prs.~peripatev poihw~2_p.s.prs.sbj.ac.~poiev proagontew~nom.p.m.pt.prs.~proagv proseyxhw~gen.s.~proseyxh proseyxomenoi~nom.p.m.pt.prs.~proseyxomai pvloyntvn~gen.p.m.pt.prs.ac.~pvlev rizvn~gen.p.~riza sthkhte~2_p.p.prs.sbj.~sthkv stoibadaw~acc.p.~stoibaw sykvn~gen.p.~sykon efyteysen~2_p.s.ao.1 ind.ac.+mvn.~fyteyv ephrvthsen~3_p.s.ao.1,ind.ac.+mvn.~epervtav esxon~1_p.s./3_p.p.ao.2,ind.~exv fragmon~acc.s.~fragmow hkoyen~3_p.s.imperf.ac.+mvn.~akoyv htimvmenon~acc.s.m.pt.pf.psv.~atimov isxyow~gen.s.~isxyw kataliph~3_p.s.ao.2,sbj.ac.~kataleipv katesuiontew~nom.p.m.pt.prs.ac.~katesuiv kauoy~2_p.s.imp.~kauhmai kenon~acc.s.m./nom./acc.s.n.~kenow khnson~acc.s.~khnsow labontew~nom.p.m.pt.ao.2,ac.~lambanv lepta~acc.p.~lepton lhcontai~3_p.p.fut.ind.~lambanv liuobolhsantew~nom.p.msc.pt.ao.1,ac.~liuobolev makra~acc.p.n.~makrow oikodomoyntew~nom.p.msc.pt.prs.ac.~oikodomev olhw~gen.s.f.~olow olokaytvmatvn~gen.p.~olokaytvma omoia~nom.s.f./nom.and acc.p.n.~omoiow oydenow~gen.s.m./n.~oydeiw perieuhke~3_p.s.ao.1,ind.ac.~peritiuhmi perisseyontow~gen.s.n.pt.prs.~perisseyv planasue~2_p.p.prs.ind./imp.~planav profasei~dat.s.~profasiw prvth~nom./dat.s.f.~prvtow prvtokauedriaw~acc.p.~prvtokauedria prvtoklisiaw~acc.p.~prvtoklisia ptvxh~nom.s.f.~ptvxow pyrgon~acc.s.~pyrgow saddoykaioi~nom.p.~saddoykaiow stolaiw~dat.p.~stolh synesevw~gen.s.~synesiw syzhtoyntvn~gen.p.m.pt.prs.~syzhtev uaymasth~nom.s.f.~uaymastow uelontvn~gen.p.m.pt.prs.~uelv uv~1_p.s.ao.2,sbj.ac.~tiuhmi uysivn~gen.p.~uysia vkodomhse~3_p.s.ao.1,ind.ac.~oikodomev vryjen~3_p.s.ao.1,ind.ac.~oryssv xhrvn~gen.p.~xhra ypokrisin~acc.s.~ypokrisiw ysterhsevw~gen.s.~ysterhsiw zvntvn~gen.p.m.pt.prs.~zav oi_proagontew~(art.) nom.m.p.(the) -- `proagontew nom.p.m.pt.prs.~proagv taw_kauedraw~(art.) acc.f.p.-- `kauedraw gen.s./acc.p.~kauedra tvn_pvloyntvn~(art.) gen.m.f.n.-- `pvloyntvn gen.p.m.pt.prs.ac.~pvlev agagvsin~3_p.p.ao.2,sbj.~agv akoaw~acc.p.~akoh agrypneite~2_p.p.pers.imp.~agrypnev akoyshte~2_p.p.ao.1,sbj.ac.~akoyv akroy~gen.s.n.~akrow alektorofvniaw~gen.s.~alektorofvnia anaginvskvn~nom.s.m.pt.prs.~anaginvskv apostelei~3_p.s.fut.ind.ac.~apostellv arxai~nom.p.~arxh asterew~nom.p.~asthr basilevn~gen.p.~basileyw darhsesue~2_p.p.fut.2,psv.~derv doyw~nom.s.m.pt.ao.2,ac.~didvmi dvmatow~gen.s.~dvma dynamevw~gen.s.~dynamiw egeruhsetai~3_p.s.fut.1,ind.psv.~egeirv eiseluetv~3_p.s.ao.1,imp.~eiserxomai ejelejato~3_p.s.ao.1,ind.md.~eklegv ekfyh~3_p.s.prs.sbj.~ekfyv eklektoyw~acc.p.m.~eklektow ekolobvse~3_p.s.ao.1,ind.ac.~kolobov ekpiptontew~nom.p.m.pt.prs.~ekpiptv ektisen~3_p.s.ao.1,ind.ac.+mvn.~ktizv epanasthsontai~3_p.p.fut.md.~epanisthmi epistrecatv~3_p.s.ao.1,imp.~epistrefv episynajei~3_p.s.fut.ind.ac.~episynagv erhmvsevw~gen.s.~erhmvsiw estow~acc.s.n.pt.pf.~isthmi esvuh~3_p.s.ao.1,ind.psv.~svzv exoysaiw~dat.p.f.pt.prs.~exv eyrh~3_p.s.ao.2,sbj.ac.~eyriskv feygetvsan~3_p.p.prs.imp.~feygv gastri~dat.s.~gasthr ginomena~acc.p.n.pt.prs.~ginomai grhgoreite~2_p.p.prs.imp.~grhgorev grhgorh~3_p.s.prs.sbj.~grhgorev apoplanan~prs.inf.ac.~apoplanav ceydoprofhtai~nom.p.~ceydoprofhthw ceydoxristoi~nom.p.~ceydoxristow dvsoysi~3_p.p.fut.ind.ac.~didvmi egeruhsontai~3_p.p.fut.1,ind.psv.~egeirv hgemonvn~gen.p.~hgemvn
1.1~The Gospel of S. Mark | (Greek resources: The Analytical Greek Lexicon, Zondervan, 1972; The Expositor's Greek Testament, Wm. B. Eerdmans, 1974; Essentials of New Testament Greek, Broadman Press, 1950) 1.19~`ton_toy_Zebedaioy, the article can be used as a pronoun. 12.38~`tvn_uelontvn -- [as taking a childish pleasure in] -- infinitive, followed by accusatives, all depending on the same word. (see Expos. Grk. Testament, A.B. Bruce) 13.3~`kat' `idian, [adv.] privately, aside, by one's self, alone ... `kat' `idian, apart, [i.e.], from the rest of the disciples (TEGT vol. 1) 13.6~`egv_eimi, I am (He, the Christ). 13.16~`ta_opisv, the things which are behind; `eiw_ta_opisv, back, backwards 13.17~form of `exv with `en_gastri, -- to be pregnant 13.20~`an_esvuh, -- should be saved. Particle, contingent on `ei_mh (except) in preceding phrase 13.30~`oy_panta_tayta, [all these things] 14.19~`eiw_kata_eiw, one by one = `eiw_ekastow in Mt.; `kata is used adverbially, and hence is followed by `eiw instead of `ena. (TEGT) 14.24~The article -- `to , can be used as a pronoun. 14.26~W. Tyndale, ['said grace'] for `ymnhsantew ; here, and in Mt. 26.30. It is usually translated as ['singing a hymn'] 14.27~[See:] ZECHARIAH 13 ¶ 3 Arise, O thou sword upon my shepherd and upon the Prince of my people, saith the Lord of hosts: Smite the shepherd and the sheep shall be scattered abroad; and so will I turn mine hand to the little ones. And it shall come to pass (saith the Lord) that in all the land two parts shall be rooted out, but the third part shall remain therein. And the same third part will I bring through the fire, and will cleanse them as the silver is cleansed: yea & try them like as gold is tried. Then shall they call upon my name and I will hear them: I will say: it is my people. And they shall say: Lord, my God. 14.28~The infinitive as a Verb to express temporal ideas: `meta_to_egeruhnai ; ['after'] is expressed by the infinitive and `meta_to ['after that I am risen'] 14.44~`on_an_filhsv, particle denoting aspect of contingency ['whosoever'] I do kiss 16.10~`ekeinh, she, without emphaisis, not elsewhere so used. [The Expositor’s Greek Testament]